Я не откажусь снова прожить свою жизнь от начала до конца. Я только попрошу права, которым пользуются авторы: исправить во втором издании ошибки первого
Поспорили Селедка с Тортом:
-Ты, сладкий мой, не вышел сортом!
Тобой, хотя по виду крут,
Ведь не закусишь "Абсолют"!
На что ответил Торт, серчая:
-Зато не пьют с селедкой чая!
И ты, Селедка, мыслишь узко,
Не та на мне лежит нагрузка!
Украшен кремом я с вареньем,
Меня подарят в день рожденья!
Тебя ж, посыпав горьким луком,
Под водку скушают. Вот скука!
-Да что б ты понимал, кремастый!
Ты не умней томатной пасты!
Ведь чай сегодня в моде "без"!
От вас, тортов, излишний вес!
А я изящна и худа,
И тем, представь себе, горда!
А от твоих тортов-бисквит
Живот, как правило, болит!
Так спорили они, пока
Не выглянул из уголка
Видавший виды Тертый Хрен,
И выдал следующий катрен:
О чем вы спорите, ребята?
И то, видать, ума - палата!
К чему идет меж вас война?
Съедят – и больше ни хрена!
Вот если б вы объединились,
И в новом качестве явились...
Ну, кто такую гадость съест?
Глядишь, и выжили б! The best!
Вот жеж, хотела последние десять баллов отдать, получилась единичка. Досадно(((
да хорошая басня,понравилось, только англицкие слова в конце моженть на русские,ну нет так нет, здесь воля ваша:)!
Вы правы, к англицким словам надо было перевод приставить, но, похоже, Вы и так знаете, просто за "великий и могучий" радеете - похвально!
Спасибо!
угу, просто иногда они уместны по стилистике, иногда нет, но здесь в качестве шуточных стихов можноть и оставить, хуже не будет.просто ченьто мне подумалось.
дали балы-оценил
Благодарствуйте)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Скоро, скоро будет теплынь,
долголядые май-июнь.
Дотяни до них, доволынь.
Постучи по дереву, сплюнь.
Зренью зябкому Бог подаст
на развод золотой пятак,
густо-синим зальёт Белфаст.
Это странно, но это так.
2
Бенджамину Маркизу-Гилмору
Неподалёку от казармы
живёшь в тиши.
Ты спишь, и сны твои позорны
и хороши.
Ты нанят как бы гувернёром,
и час спустя
ужо возьмёт тебя измором
как бы дитя.
А ну вставай, учёный немец,
мосье француз.
Чуть свет и окне — готов младенец
мотать на ус.
И это лучше, чем прогулка
ненастным днём.
Поправим плед, прочистим горло,
читать начнём.
Сама достоинства наука
у Маршака
про деда глупого и внука,
про ишака —
как перевод восточной байки.
Ах, Бенджамин,
то Пушкин молвил без утайки:
живи один.
Но что поделать, если в доме
один Маршак.
И твой учитель, между нами,
да-да, дружок...
Такое слово есть «фиаско».
Скажи, смешно?
И хоть Белфаст, хоть штат Небраска,
а толку что?
Как будто вещь осталась с лета
лежать в саду,
и в небесах всё меньше света
и дней в году.
3. Баллимакода
За счастливый побег! — ничего себе тост.
Так подмигивай, скалься, глотай, одурев не
от виски с прицепом и джина внахлёст,
четверть века встречая в ирландской деревне.
За бильярдную удаль крестьянских пиров!
И контуженый шар выползает на пузе
в электрическом треске соседних шаров,
и улов разноцветный качается в лузе.
А в крови «Джонни Уокер» качает права.
Полыхает огнём то, что зыбилось жижей.
И клонится к соседней твоя голова
промежуточной масти — не чёрной, не рыжей.
Дочь трактирщика — это же чёрт побери.
И блестящий бретёр каждой бочке затычка.
Это как из любимейших книг попурри.
Дочь трактирщика, мало сказать — католичка.
За бумажное сердце на том гарпуне
над камином в каре полированных лавок!
Но сползает, скользит в пустоту по спине,
повисает рука, потерявшая навык.
Вольный фермер бубнит про навоз и отёл.
И, с поклоном к нему и другим выпивохам,
поднимается в общем-то где-то бретёр
и к ночлегу неблизкому тащится пёхом.
1992
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.