ну я знаю, что это устоявшееся выражение, так вот это просто некий постмодернизм....
Кстати, о ширинке, этим словом еще можно назвать женский платок: "ШИРИ'НКА, и, ж. 1. Короткий отрез ткани (напр. полотна), полотенце, платок" (Ушаков)
Так что, если пофантазировать, то не полезет в ширинку - не будет спрашивать совета у жены :)
женщины носят ширинку на головах!?! вот до чего довел феминизм
хм... чью ширинку, еще вот в чем вопрос...
Если честно, меня ширинка не смущает - ну, ирония такая, немножно злая... А вот "Надо – мальчика родит... хоть отнюдь не трансвестит" - трансвеститы мужского пола не рожают, не дошла пока до этого медицина.
кот вы устарели счас даже если Вассерман родит то лимона ему не выплатят
неужто усе? случилось?
в Австралии вона клонирование разрешили, а в Японии визуализируют мысли человека, а ты все трансвеститами балуешься : ) не свистят уже никуда трансвеститы
Ну, пока что овец толком клонировать не научились - дохнут. И вообще, помпы больше, чем реальных достижений. Кстати, могут доклонироваться. 20 век был веком физики, 21, говорят, будет веком биологии. В век физики изобрели ядерное оружие...
я все понимаю, но зачем шуточное стихотворение рассматривать так серьезно?? я не понимаю.. будет время и трансвеститы рожать начнут и мужчины.. в будущем может вообще один пол будет...
Так я серьезно, но полушутя :)
Один пол, причем паркетный :)
не дожить бы
а насчет серьезно - то никто и не рассматривает, все вопросы по логике повествования, никто не разбирал ни ритмику ни фонетику ни рифмы и т.д. даже у Льюиса Кэррола логика всегда была, а уж сюр то он знатный писал
что ж всем Льюисами быть??? я лично Хармса люблю.. очень..
знаете, эта ситуация мне напоминает рассказ Горина, называется "Почему повязка на ноге?"....
сползла... да, похоже.
очень, рад, что вы меня понимаете)))
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Провинция справляет Рождество.
Дворец Наместника увит омелой,
и факелы дымятся у крыльца.
В проулках - толчея и озорство.
Веселый, праздный, грязный, очумелый
народ толпится позади дворца.
Наместник болен. Лежа на одре,
покрытый шалью, взятой в Альказаре,
где он служил, он размышляет о
жене и о своем секретаре,
внизу гостей приветствующих в зале.
Едва ли он ревнует. Для него
сейчас важней замкнуться в скорлупе
болезней, снов, отсрочки перевода
на службу в Метрополию. Зане
он знает, что для праздника толпе
совсем не обязательна свобода;
по этой же причине и жене
он позволяет изменять. О чем
он думал бы, когда б его не грызли
тоска, припадки? Если бы любил?
Невольно зябко поводя плечом,
он гонит прочь пугающие мысли.
...Веселье в зале умеряет пыл,
но все же длится. Сильно опьянев,
вожди племен стеклянными глазами
взирают в даль, лишенную врага.
Их зубы, выражавшие их гнев,
как колесо, что сжато тормозами,
застряли на улыбке, и слуга
подкладывает пищу им. Во сне
кричит купец. Звучат обрывки песен.
Жена Наместника с секретарем
выскальзывают в сад. И на стене
орел имперский, выклевавший печень
Наместника, глядит нетопырем...
И я, писатель, повидавший свет,
пересекавший на осле экватор,
смотрю в окно на спящие холмы
и думаю о сходстве наших бед:
его не хочет видеть Император,
меня - мой сын и Цинтия. И мы,
мы здесь и сгинем. Горькую судьбу
гордыня не возвысит до улики,
что отошли от образа Творца.
Все будут одинаковы в гробу.
Так будем хоть при жизни разнолики!
Зачем куда-то рваться из дворца -
отчизне мы не судьи. Меч суда
погрязнет в нашем собственном позоре:
наследники и власть в чужих руках.
Как хорошо, что не плывут суда!
Как хорошо, что замерзает море!
Как хорошо, что птицы в облаках
субтильны для столь тягостных телес!
Такого не поставишь в укоризну.
Но может быть находится как раз
к их голосам в пропорции наш вес.
Пускай летят поэтому в отчизну.
Пускай орут поэтому за нас.
Отечество... чужие господа
у Цинтии в гостях над колыбелью
склоняются, как новые волхвы.
Младенец дремлет. Теплится звезда,
как уголь под остывшею купелью.
И гости, не коснувшись головы,
нимб заменяют ореолом лжи,
а непорочное зачатье - сплетней,
фигурой умолчанья об отце...
Дворец пустеет. Гаснут этажи.
Один. Другой. И, наконец, последний.
И только два окна во всем дворце
горят: мое, где, к факелу спиной,
смотрю, как диск луны по редколесью
скользит и вижу - Цинтию, снега;
Наместника, который за стеной
всю ночь безмолвно борется с болезнью
и жжет огонь, чтоб различить врага.
Враг отступает. Жидкий свет зари,
чуть занимаясь на Востоке мира,
вползает в окна, норовя взглянуть
на то, что совершается внутри,
и, натыкаясь на остатки пира,
колеблется. Но продолжает путь.
январь 1968, Паланга
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.