Глупая красота — не красота. Вглядись в тупую красавицу, всмотрись глубоко в каждую черту лица, в улыбку ее, взгляд — красота ее превратится мало-помалу в поразительное безобразие
Долго ль ворону коситься?
Долга ль ворона косица?
Черна ль ворона ресница?
Брат он мне или сестрица?
По Дунаеви зегзицей
Кычет милого домой:
Не ищи, не жди чего-то,
Брось погоню и охоту,
Дней безумная пехота
Прогрызет в душе пустоты,
Выдаст Правде с головой.
Не тянись, мой брат неспешный,
Собирайся, брат потешный,
На трамвае или пеший,
Гибким хортом, черствым лешим,
Приплывай с водою вешней,
Поклонись сухой травой.
без заигрывания, языкое и говорящее.
Как понравилось, представить себе не можешь.
Даже сразу начало перевелось) Круто.
Kodvango varoile kaččuo viäräh?
pitkängo varoin kassan miärän?
Mustugo varoin ripsi silmil?
Velligo on vai sisär ilmal?
Что сестра с воздухом?... ( не переведу..
muailma это мир. mua земля, Земля ilma воздух. То есть-воздух Земли.Мне попробовалось перенести брата и сестру в понятие "существовать вообще", в надмирность. Немного притянуто за уши рифмы ради( у тебя в тексте этого нет), но приобретаецца некий философский смысел))).
Ура! У мну теперь есть переводы (гордиццо)
Спасибо, Хельми:)
(Думаед как переводиццо "кычет")
надо попробовать перевести остальное, чтобы уж все как положено) (думает). кычет (кличет), тогда kuččuu.
с зегзицей у мну не понятливость(((.
обычно "зегзица" переводиццо как "кукушка", но есть серьезные сомнения на этот счет. Мне понятнее как речная чайка или чибис. Тогда кычет - звукоимитация "плача" чайки
kajoi kyčyttäy чайка хнычет.пасип.
как это звучит?
))))) а как я тебе это передам?))
Очень хорошо. Понравилось)
Цельное такое, полновесное...
ну да, во мне 110 кг
Во, и Кефаль тут еще плавает. А рассказывают, что на Решке уже все повымерли :)
а кто рассказываед? он-то, этот рассказсчег хорошо плавает или как фсе?
Представила себе вашу " безумную пехоту
Прогрызающую в душе пустоты" - крепкие ребята! "спецпах"?))
есть такое выражение "вгрызаться оборону" "прогрызать оборону", а так же экивок в сторону яблока со всеми вытекающими т.п.
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Нынче ветрено и волны с перехлестом.
Скоро осень, все изменится в округе.
Смена красок этих трогательней, Постум,
чем наряда перемена у подруги.
Дева тешит до известного предела -
дальше локтя не пойдешь или колена.
Сколь же радостней прекрасное вне тела!
Ни объятья невозможны, ни измена.
* * *
Посылаю тебе, Постум, эти книги.
Что в столице? Мягко стелют? Спать не жестко?
Как там Цезарь? Чем он занят? Все интриги?
Все интриги, вероятно, да обжорство.
Я сижу в своем саду, горит светильник.
Ни подруги, ни прислуги, ни знакомых.
Вместо слабых мира этого и сильных -
лишь согласное гуденье насекомых.
* * *
Здесь лежит купец из Азии. Толковым
был купцом он - деловит, но незаметен.
Умер быстро - лихорадка. По торговым
он делам сюда приплыл, а не за этим.
Рядом с ним - легионер, под грубым кварцем.
Он в сражениях империю прославил.
Сколько раз могли убить! а умер старцем.
Даже здесь не существует, Постум, правил.
* * *
Пусть и вправду, Постум, курица не птица,
но с куриными мозгами хватишь горя.
Если выпало в Империи родиться,
лучше жить в глухой провинции у моря.
И от Цезаря далёко, и от вьюги.
Лебезить не нужно, трусить, торопиться.
Говоришь, что все наместники - ворюги?
Но ворюга мне милей, чем кровопийца.
* * *
Этот ливень переждать с тобой, гетера,
я согласен, но давай-ка без торговли:
брать сестерций с покрывающего тела -
все равно что дранку требовать от кровли.
Протекаю, говоришь? Но где же лужа?
Чтобы лужу оставлял я - не бывало.
Вот найдешь себе какого-нибудь мужа,
он и будет протекать на покрывало.
* * *
Вот и прожили мы больше половины.
Как сказал мне старый раб перед таверной:
"Мы, оглядываясь, видим лишь руины".
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный.
Был в горах. Сейчас вожусь с большим букетом.
Разыщу большой кувшин, воды налью им...
Как там в Ливии, мой Постум, - или где там?
Неужели до сих пор еще воюем?
* * *
Помнишь, Постум, у наместника сестрица?
Худощавая, но с полными ногами.
Ты с ней спал еще... Недавно стала жрица.
Жрица, Постум, и общается с богами.
Приезжай, попьем вина, закусим хлебом.
Или сливами. Расскажешь мне известья.
Постелю тебе в саду под чистым небом
и скажу, как называются созвездья.
* * *
Скоро, Постум, друг твой, любящий сложенье,
долг свой давний вычитанию заплатит.
Забери из-под подушки сбереженья,
там немного, но на похороны хватит.
Поезжай на вороной своей кобыле
в дом гетер под городскую нашу стену.
Дай им цену, за которую любили,
чтоб за ту же и оплакивали цену.
* * *
Зелень лавра, доходящая до дрожи.
Дверь распахнутая, пыльное оконце,
стул покинутый, оставленное ложе.
Ткань, впитавшая полуденное солнце.
Понт шумит за черной изгородью пиний.
Чье-то судно с ветром борется у мыса.
На рассохшейся скамейке - Старший Плиний.
Дрозд щебечет в шевелюре кипариса.
март 1972
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.