идти за тобой. всегда cлед во след
и держать(ся) за руку
крепко...
нет, ты не знаешь.
подумаешь, танталовы муки:
когда неподвижное время все же проходит
и после разлуки вижу тебя -
между лопаток чувствую Атлантический океан
и слышу звуки регги, выстукиваемые жилкой на виске...
«встряхнуть, не смешивая»*
коктейль по рецепту Ремарка
пьем друг друга. как хочешь:
на брудершафт, наспех, навзрыд?
не напрягайся. я держу себя в рамках,
хотя мне немного жмет наряд девушки Бонда
да и эти перешептывания за спиной...
ритуальный танец исполняем,
заранее знаю: в рассвет выпадает zero -
с первыми петухами
я исчезаю...
дверь закрывается.
no women- no cry.
*Shaken not stirred — именно такую фразу говорит Джеймс Бонд,когда заказывает выпивку.
Дом - это вряд ли, скорее хибара;-)
Спасибо, Виталий!
я бы немножко довёл (ну немножко), а так хорошая штука.
идти за тобой. всегда. (держаться за руку и притом "следвослед" это сложно)
держать(ся) за руку (-"и")
крепко...
нет, ты не знаешь.
подумаешь, танталовы муки:
когда неподвижное время все же проходит
и после разлуки вижу тебя,
между лопаток чувствую - (-"то")
волнуется Атлантический океан ("волнуется" я убрал бы, или далее "волнуется два" вклинить)) )
слышу звуки регги, выстукиваемые жилкой на виске... (-"и")
«встряхнуть, не смешивая»*
коктейль по рецепту Ремарка
пьем друг друга. как хочешь:
на брудершафт, наспех, навзрыд? (-"а, может," - объясняется уже "?")
ладно, не напрягайся. сложно
не будет, я же держу себя в рамках, ("сложно не будет" тоже можно было б убрать или как-то иначе)
хотя мне немного жмет
наряд девушки Бонда (-"очередной")
да и эти перешептывания за спиной...
(с абсолютным чувством ритма
ритуальный танец исполняем,) - вот эта штука вааще никак, имхо
заранее знаю – в рассвет выпадает zero -
с первыми петухами (-"и")
я исчезаю.
дверь закрывается с щелчком,
будто взвод курка. (-"бы")
Удивительно,Александр. Вы мне преподнесли первоначальный вариант моего твАрения:-) Это че, телепатия?
Будем посмотреть, как говорят у нас. В любом случае, приятно ваше внимание, спасибо:-)
если идти след во след в значении - всегда следовать за человеком,держа его за руку,оказывая всяческую поддержку - это физически возможно или для этого нужно иметь длинные руки? (Но предупреждаем, у нас длинные руки(с).
вместо "сложно" было больно, но это уже другой смысл.
очередной - ну, ЛГ обидно, что она не девушка Бонда, а очередная(!) девушка, опять же в привязке к перешептываниям.
про чувство ритма -это личное, на это я пойтить не могу (с)
знаете какая штука, "наряд девушки бонда" звучит уже как чей-то наряд, инородный и обидный (а в сочетании с нашими знаниями о бонде и не надо этого уточнения - "очередной", и так ясно).
"сложно не будет" же не о том, что бонду не придётся картошку чистить, а скорее о том же что и "не напрягайся", оно не прям дополняет его, скорее акцентирует, но без этого выражения читать легче (потому что перенос на другую строку)
Саш, ну какой же вы молодец:-)
всё переделывается и переделывается. Уже 3й вариант концовки который я заметил, но он хуже 2го (no cry) мне кажется, может что-то типа "взведённым курком - щелчок" а то взводкурка брр или без "будто"?
Вы ко мне таки неравнодушны,Александер. Не даете мне спокойно умереть:-)
Ты молодец. А еще, говорят, что красавица и похожа на Одри.
Это ты молодец и красавица:-) Спасибо за книгу,она у меня настольная.
Хемингуей говорил фразу лучше, когда в захолустной таверне, на Кубе, заказывал выпивку...
Идти вседи, вслед и держаться крепко за руку.Они что, сиамские близнецы?Простые смертны так не смогут, я пробовал
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
До восхода успели одеться,
За едой второпях рассвело.
На крыльцо выносили Младенца,
Подавали Марии в седло.
И шагнул за ворота Иосиф,
Мимолетного взгляда не бросив
На глухое спросонок село.
Петухи отгорланили зорю,
Гарнизону вручили приказ.
И вошли в обреченную зону,
Облеченные сталью кирас.
Вифлеем пробуждался дворами,
И привычно младенцы орали,
Как и в прежние годы не раз.
Поначалу входили, робея,
Ковыряли копьем как-нибудь.
И бросалась, рыча, Ниобея,
Словно рысь, на железную грудь.
И, обрызганы соком соленым,
По ребячьим мозгам несмышленым
Пролагали отчетливый путь
Виноградари царского сада,
Трудолюбием поражены.
А Иосиф семейное стадо
Уводил по тропе тишины,
По дороге, петляющей круто,
Предъявляя агентам "Сохнута"
Долгожданную визу Жены.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.