прости мне удивительную блажь
беседовать с тобою по-французски,
свой дамский демонстрирую кураж
в прекрасном платье без бретелей узком.
взлетят ресницы плавно как крыло,
скрывавшие намёки и капризы,
живу легко- свободной и красивой
и властвую в тебе судьбе назло
@
прощать тебя, сводить порой с ума,
одаривать, опустошать до донца...
быть для тебя богиней света, солнцем,
укутывать как ласковый туман.
и доводить до финиша надежд,
и в крепдешин любви укутать душу.
казаться феей, милой и послушной,
чей поцелуй таинственен и свеж
Оскудевает времени руда.
Приходит смерть, не нанося вреда.
К машине сводят под руки подругу.
Покойник разодет, как атташе.
Знакомые съезжаются в округу
В надеждах выпить о его душе.
Покойник жил – и нет его уже,
Отгружен в музыкальном багаже.
И каждый пьет, имея убежденье,
Что за столом все возрасты равны,
Как будто смерть – такое учрежденье,
Где очередь – с обратной стороны.
Поет гармонь. На стол несут вино.
А между тем все умерли давно,
Сойдясь в застолье от семейных выгод
Под музыку знакомых развозить,
Поскольку жизнь всегда имеет выход,
И это смерть. А ей не возразить.
Возьми гармонь и пой издалека
О том, как жизнь тепла и велика,
О женщине, подаренной другому,
О пыльных мальвах по дороге к дому,
О том, как после стольких лет труда
Приходит смерть. И это не беда.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.