«В шлейфе гула городского…» (Королеве Хе на турнир)
Увези меня с собою…
В шлейфе гула городского,
в шепотках песчаной пыли
на дорожках в старом парке
сквозь шумы листвы осенней
я подслушала случайно
эту песенку простую
о любви и злой разлуке.
Голос тонкий и высокий
монотонно и печально,
под шарманку пел чуть слышно,
повторяя, повторяя
всё одну и ту же ноту,
всё одну и ту же фразу
бесконечного припева.
Увези меня далёко,
увези меня, мой милый,
в край счастливый, где с тобою
нас никто уже не сможет,
разлучить до самой смерти….
Там по склонам, склонным к солнцу,
на проталинах весенних,
окаймлённых снегом льдистым,
остролисты первоцветы,
будто звёзды, что упали
поздней осенью на землю,
в почве тёплой затаились,
а теперь взошли, сияя.
Увези меня далёко…
Там в лесу оленьи семьи
нежат губы вербным цветом,
там непуганые цапли,
в камышах свивают гнёзда,
а глазастые тритоны
в мелких, паводковых лужах,
веселятся и толстеют,
потихоньку превращаясь
в звонких, маленьких лягушек.
Увези меня с собою…
Там янтарным, жарким светом,
будто патокой сосновой,
будто патокой медовой,
залита тропинка к дому,
что над озером, на горке,
окруженный старым садом
ждёт хозяев - нас - влюблённых,
не предавших, не погибших…
Увези меня, мой милый,
в край счастливый, где с тобою,
нас никто уже не сможет
разлучить до самой смерти….
да красотища же!
наша Королева знает толк в заданиях :)
Пасиб, Оль.) Королева настоящая... да...)
Наташа, я богата. я очень богата. но всех богатств моего северного мира не хватит, чтобы отблагодарить тебя за эту песню. я немножко плакала. правда)) это красиво. это очень-очень щедро и правильно. это какая-то руна рун. я щастлива безразмерно и бесповоротно.
О... Ваше Величество, .... Ваш рыцарь расстаял, только лужица осталась.)
Хорошо-то как!!! )))
Пасиб, Аркадий.) Рада.)
Молчит в восхищении....
Спасибо, Виталь.)
И чудесно, и волшебно, и песенно, и жизненно!
Пасиб,рада вам.)
Трогательно, очень.
Спасибо, Сергей.)
Очень понравилось, Наташа. Вы - молодчина. Просто красота.
Аринушка, спасиб.)
романтишно, да
Пасиб, Злата.)
Потрясающе красиво и мелодично. очень красочно и почти осязаемо. волшебно. супер!
Спасибо, Вишня. Рада.) Важно для меня ваше внимание.
иди же ты... в Золото! 9-ое избрание!
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
"На небо Орион влезает боком,
Закидывает ногу за ограду
Из гор и, подтянувшись на руках,
Глазеет, как я мучусь подле фермы,
Как бьюсь над тем, что сделать было б надо
При свете дня, что надо бы закончить
До заморозков. А холодный ветер
Швыряет волглую пригоршню листьев
На мой курящийся фонарь, смеясь
Над тем, как я веду свое хозяйство,
Над тем, что Орион меня настиг.
Скажите, разве человек не стоит
Того, чтобы природа с ним считалась?"
Так Брэд Мак-Лафлин безрассудно путал
Побасенки о звездах и хозяйство.
И вот он, разорившись до конца,
Спалил свой дом и, получив страховку,
Всю сумму заплатил за телескоп:
Он с самых детских лет мечтал побольше
Узнать о нашем месте во Вселенной.
"К чему тебе зловредная труба?" -
Я спрашивал задолго до покупки.
"Не говори так. Разве есть на свете
Хоть что-нибудь безвредней телескопа
В том смысле, что уж он-то быть не может
Орудием убийства? - отвечал он. -
Я ферму сбуду и куплю его".
А ферма-то была клочок земли,
Заваленный камнями. В том краю
Хозяева на фермах не менялись.
И дабы попусту не тратить годы
На то, чтоб покупателя найти,
Он сжег свой дом и, получив страховку,
Всю сумму выложил за телескоп.
Я слышал, он все время рассуждал:
"Мы ведь живем на свете, чтобы видеть,
И телескоп придуман для того,
Чтоб видеть далеко. В любой дыре
Хоть кто-то должен разбираться в звездах.
Пусть в Литлтоне это буду я".
Не диво, что, неся такую ересь,
Он вдруг решился и спалил свой дом.
Весь городок недобро ухмылялся:
"Пусть знает, что напал не на таковских!
Мы завтра на тебя найдем управу!"
Назавтра же мы стали размышлять,
Что ежели за всякую вину
Мы вдруг начнем друг с другом расправляться,
То не оставим ни души в округе.
Живя с людьми, умей прощать грехи.
Наш вор, тот, кто всегда у нас крадет,
Свободно ходит вместе с нами в церковь.
А что исчезнет - мы идем к нему,
И он нам тотчас возвращает все,
Что не успел проесть, сносить, продать.
И Брэда из-за телескопа нам
Не стоит допекать. Он не малыш,
Чтоб получать игрушки к рождеству -
Так вот он раздобыл себе игрушку,
В младенца столь нелепо обратись.
И как же он престранно напроказил!
Конечно, кое-кто жалел о доме,
Добротном старом деревянном доме.
Но сам-то дом не ощущает боли,
А коли ощущает - так пускай:
Он будет жертвой, старомодной жертвой,
Что взял огонь, а не аукцион!
Вот так единым махом (чиркнув спичкой)
Избавившись от дома и от фермы,
Брэд поступил на станцию кассиром,
Где если он не продавал билеты,
То пекся не о злаках, но о звездах
И зажигал ночами на путях
Зеленые и красные светила.
Еще бы - он же заплатил шесть сотен!
На новом месте времени хватало.
Он часто приглашал меня к себе
Полюбоваться в медную трубу
На то, как на другом ее конце
Подрагивает светлая звезда.
Я помню ночь: по небу мчались тучи,
Снежинки таяли, смерзаясь в льдинки,
И, снова тая, становились грязью.
А мы, нацелив в небо телескоп,
Расставив ноги, как его тренога,
Свои раздумья к звездам устремили.
Так мы с ним просидели до рассвета
И находили лучшие слова
Для выраженья лучших в жизни мыслей.
Тот телескоп прозвали Звездоколом
За то, что каждую звезду колол
На две, на три звезды - как шарик ртути,
Лежащий на ладони, можно пальцем
Разбить на два-три шарика поменьше.
Таков был Звездокол, и колка звезд,
Наверное, приносит людям пользу,
Хотя и меньшую, чем колка дров.
А мы смотрели и гадали: где мы?
Узнали ли мы лучше наше место?
И как соотнести ночное небо
И человека с тусклым фонарем?
И чем отлична эта ночь от прочих?
Перевод А. Сергеева
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.