Дождь смоет всё нафиг живящим потоком.
Откроет тенденцию новую миру.
Пусть я не с тобою – ни духом, ни боком,
Закрою засов.
И, оставив квартиру,
я выйду во двор,
гляну в серое небо.
В нём чертят полосками даль самолеты.
И где-то в них ты, несвершённая фея.
Уносишься прочь,
оставляя заботы.
Ну что же, вперёд,
гордо выправив крылья,
толково до Пулково-
правильный график.
Родился– так сделай возможное былью.
)Я шел вдоль дороги,в объятья Морфея
И девушку встретив, решил
сбить
свой график
-Ты кто? Я спросил
-Называй меня фея
-Ты фея- сказал я -да ну тебя нафиг.
))) И так бывало))))
Все ведь знаете)
и как я его пропустила?
офигительный душ))
Спасибо за спасибо :)
Неужто прям таки ВСЁ, ВСЁ смоет? ЛГ через окно выйдет? Фея - одновременно в нескольких самолетах, или она в полосках? "Родился– так сделай возможное былью" - это о чем в контексте? Родилась, мол, так фурай в Ленинград, подальше от приставалы-стихоплета? Или как это понимать? )))
и Вам , Наташа, спасибо )))
Спасибо - это хорошо, конечно, но эт само собой как бы.) А ответы то где?)
как я поняла, фею - в Пулково за своей былью, автор тоже сделал все, что мог, но стреляться не собирается, машет ручкой и, смыв скупой дождливой и шампанской слезой последнее прости, направляется за новой былью
пральна, вапщет, и позитивно))
а самолетов над головой много, и, где там фея, ЛГ уже не сильно интересно - потому мн.число
Блистательный анализ:)Вам пора кафедру строфоведения открывать :)добавлю еще - скажем так, отправилась она в город-герой с обоюдного согласия.
и ещё раз спасибо :)))
фея. скукотища. ведьмы куда круче. и настоящее)))
Edem Das Zeine, mein lieben fern-östliche Mädchen
Кстати,ирландский виски "Сэйнт-Патрик" производства республики Армения - это почище фауста пресловутого И.Гёты.
Ирландский! виски! из Армении! :))))
нипонил. им метлу надо окропить? да чо тока не делают в этой Армении... даже иногда настоящий армянский коньяк у них получается, представь. к сожалению, крайне редко...
Так, просто похвастал приобретением:)))
ну, всё же за фей!)))
от тебе погуглить таки надо. чем первые отличаюцца от вторых) ))))))
приятно жеж, когда стих вызывает гипотезы :)
Ну, за процесс обсуждения...( звук наполняемого фужера...)
Чаще Анатоль Гуголь прибегает к моим услугам :) но не будем спорить :)
угу) скромность украшает)))))))))
Скорее констатация очевидного, поверь:)
крепкого не пью. шампань и гиннесс.
"Гиннес" я тоже люблю. Производства города-героя Ленинград - он самый ядреный.
( и город, и напиток)
и чота про живящий поток у меня возникла пара гипотез... )) шутка))) имелся в виду процесс налития шампанского в бокал
приятно жеж, когда стих вызывает гипотезы :)
Ну, за процесс обсуждения...( звук наполняемого фужера...)
таки почти 12, и карета снова превратицца в тыкву) а ты лишишься креативного и очень умного собеседника) с тяпницей Вас, и спокойной ночи))))
...ну, за собеседников!....( шумный выдох)...
и стихотворение хорошее, и обсуждение веселое
и вапще, свободу попугаям!
ну не обязан стих все разжевывать до фарша, должно же ж что-то за шторкой оставаться(может, и большая часть)
вот не возникало у меня к автору никаких вопросов
я, правда, по-босяцки с пивом тут сейчас
зато с холодным))
Спасибо :)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.