На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
7 ноября 2025 г.

Если писатель хороший, редактор вроде бы не требуется. Если плохой, то редактор его не спасет.

(Сергей Довлатов)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

Валентинка

Перевод стихотворения "Valentine" , Carol Ann Duffy

Не розу алую, не плюшевое сердце.
Я луковицу подарю тебе.
Луну в обертке,
что желанный свет,
как и любовь, неспешно обнажает.

Держи.
Она слезами ослепит тебя,
как это удается лишь любимым.
Она твое лицо преобразит
и превратит в дрожащий снимок горя.

Я пытаюсь быть честной.

Нет, не открытку и не чмоки-чмоки -
я луковицу подарю тебе.
Ее свирепый поцелуй к губам
твоим приникнет стойко, верно, властно -
мы таковы,
покуда живы мы.

Возьми.
Сожмется платина колец
и, если хочешь, станет обручальной.

Недолговечна.
Этот запах позже
защелкнется на пальцах у тебя,
запечатлится на твоем ноже.


Автор:Samochka
Опубликовано:08.03.2016 17:36
Просмотров:1909
Рейтинг:10     Посмотреть
Комментариев:1
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 10.03.2016 08:33   Volcha  
что-то есть поэтичное и в луковице)

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон

Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с
использованием cookie и политикой конфиденциальности.
Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.