По-нашему так, по-ирландски. "смотрят иммигранты
глазами полу-детскими собак." Вот это очень понравилось. А "Сиськи воды" - это прямо готовое название для фолк-панк коллектива.
А в целом блеск. Читал при отблесках марева догорающего Лондона( хотя какой он, к Тютчер, Лондон? Он наш, кельтский ЛиннДин!) и насвистывал что-то из боевых гимнов IRA. О, кстати! А где мой пенный "Гиннес"?
*к Тэтчер каэшно)
Пиши она ст-ния, и то ей Тютчер не стать.:)
Что я на это могу сказать, кроме "RBR!":) Расшифровывать надо?:)
А вот вы знаете, сударь, поясните) MPLA знаю, UDA знаю, IRA знаю (о том поведал популярный бард Джон Лидон в своей известной балладе "Anarchy in UK".
RBR - только догадки) Что-то про British? ) Roll British Roll может?)
Сопротивляйтесь Британскому правлению!
Ага, ну то есть угадал :) Спасибо.
Когда к написанному на русском тексту даётся название на чужом, - желательно давать ссылку с переводом. Иначе это можно расценить, как высокомерие автора по отношению к читателю.
А стихи хорошие :)
Верное замечание. Тем более, когда язык гэльский:)
Спасибо!
Дело не в высокомерии. Скорее, в создании некой интриги. Чтоб читателю было интересно самому узнать. Ни больше ни меньше.:)
Спасибо.
может, их область мрака от нашей не сильно отличается
не видно)
мрак ведь не видишь, но чувствуешь
иначе бы и стихов таких не было
всё ты видел
но смысла я тоже не знаю)
Думаю - ничем. Сужу - по кошкам. Сколько их ушло от меня в эту область! И как по-человечески они уходили. Словно, действительно, за смыслом, который просто так не даётся, а только так, через ужас и тоску.
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Я выпил газированной воды
под башней Белорусского вокзала
и оглянулся, думая куды
отсюда бросить кости. Вылезала
из-за домов набрякшая листва.
Из метрополитеновского горла
сквозь турникеты масса естества,
как черный фарш из мясорубки, перла.
Чугунного Максимыча спина
маячила, жужжало мото - вело,
неслись такси, грузинская шпана
вцепившись в розы, бешено ревела.
Из-за угла несло нашатырем,
лаврентием и средствами от зуда.
И я был чужд себе и четырем
возможным направлениям отсюда.
Красавица уехала.
Ни слез,
ни мыслей, настигающих подругу.
Огни, столпотворение колес,
пригодных лишь к движению по кругу.
18 июля 1968, Москва
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.