Собственно абсолютно не важно,
Идёшь ты в лапы Дракона с улыбкой
Или ведут к нему тебя под дулом пистолета.
Ты мнёшь в руках жестяную корону,
Сорванную с чужой золотистой головы.
Но вот чудо! Она тебе по размеру.
Правда, много фальшивых бриллиантов.
Но ничего, это ты в состоянии претерпеть.
Итак, ты идёшь, путаешься в кринолинах
И в этих никому не идущих рукавах-фонариках,
В тайне мечтаешь о старых поношенных кедах,
Но дорогая, играть, так на все 100!
На тебя уже истратили неприлично много свечей.
И вот, Дракон открывает перед тобой все двери,
Пододвигает стул, угощает беседой и вином.
Чёрт, а он красив! И кого-то тебе напоминает…
Так, собралась, тряпка!
Но куда там…
С тебя уже стянули платье, чулки и душу.
И бог мой, тебе это понравилось!
А через пару недель ты будешь знать
Все комнаты и кровати его замка наизусть.
И в один из таких пропащих дней
Ты нечаянно разобьёшь стекло в рамке
Для фотографий, что стоит у изголовья.
И в людях на этой мёртвой картинке
Ты узнаешь себя и своего потерянного принца.
Вот так, моя глупая девочка,
Ты разве не знала?
Все рано или поздно превращаются в Драконов
И псевдо-лживых принцесс
Неблондинок.
З.Ы.
Главное не забывать напоминать Дракону
Собирать твои длинные волосы с подушек,
А то настоящая принцесса ещё ненароком заревнует.
да, очень хорошее:)
картинка видна на все сто!
видео:)
Ха-ха!!! Благодарю!!! Можно снять короткометражку)))
Au revoir, Мари!
По следам стихотворения Winter * Письмо*.
С благодарностью за идею
Генри ( Принц)
Нас взволновало, сестрица, Ваше письмо.
Мы даже, так сказать, потеряли сон.
Теперь с тревогой глядим по утрам в трюмо
И рассуждаем : * Каков же нахал Дракон!*
Мы не хотим, чтобы он сейчас Вас съел,
И некорректен к вопросу его подход.
Мы получились практически не у дел,
А вдруг отчета потребует наш народ.
* Принцессой, - скажет, - меньше, мол, на земле*.
Вдруг воззовет к тревоге и топору.
Дракон жарит девушку на вертеле?
А нам картина эта не по нутру.
И мы потребуем четкий прислать ответ,
Чтобы бессонно не мучаться до зари -
Когда Вас съест - в соответствии документ
Пускай пришлет. Au revoir, Мари!
Аньес ( дочь Принца)
Тетка, слушок гуляет,
Что будет свободным трон.
И все в королевстве знают -
Тебя должен съесть дракон.
Всегда побеждает сильный,
Локтями пробивший путь.
Тетка, твой век наивный
Себя исчерпал. И муть
Быстро на дно осядет,
Народ пошумит денек,
И снова Дракон в засаде
Лакомый ждет кусок.
Твоих кринолинов затхлость,
Порядочность, прочий хлам
Сейчас, мон ами, некстати,
И мир повернулся к нам -
К нам, молодым и сочным,
Умеющим взять свое,
Предпочитающим точно
В мишени метать копье.
И, не горюя о прошлом,
Дракона прибрав к рукам,
Пересчитаю дотошно
Я деньги по сундукам.
А он, воспылавший страстью,
Такое вот се ля ви,
Со мною поделится властью.
Au revoir, Мари!
Дракон
На клумбах ромашки сорваны,
Мари, надоело слушать.
Любовь заклевали вороны,
Ну, не томи ты душу
Слезами, ах как же было все,
Рассказами о прекрасном.
Я, право, Мари, уже выдохся
И более не согласен.
И честно скажу: * Остыл я,
Не дуйся и не моли,
Знать, суждено, чтоб крылья
Упали до самой земли.
Знать, суждено, что врозь мы
Должны, а не вместе плыть*.
И не помогут просьбы,
Когда ты устал любить.
Завещано небосводом -
Когда нету в сердце любви,
Мужчина уходит - свободный,
Au revoir, Мари!
Эпилог
Дракон не съел Принцессу.
И вовсе не потому, что пожалел ( разлюбившим жалость неведома), а просто врач временно предписал ему вегетарианскую диету.
Вскоре после того, как Мари ушла из дворца, Дракон женился на Аньес.
Они ладят.
Недавно родилась тройня очаровательных мутантов.
Мари работает сиделкой в Доме престарелых.
Принц Генри растолстел.
Вот ведь как сошлось! Стих Winter благодаря Вам прочитала, замечательный! И Ваша обработка достойна! Выложите её в качестве самостоятельного стиха.
уже ))))
Вот ведь как сошлось! Стих Winter благодаря Вам прочитала, замечательный! И Ваша обработка достойна! Выложите её в качестве самостоятельного стиха.
Бред какой-то. И ведь тоже стихами назвали...
ИМХО (тут не уместились 1000 повторов) ;)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
"На небо Орион влезает боком,
Закидывает ногу за ограду
Из гор и, подтянувшись на руках,
Глазеет, как я мучусь подле фермы,
Как бьюсь над тем, что сделать было б надо
При свете дня, что надо бы закончить
До заморозков. А холодный ветер
Швыряет волглую пригоршню листьев
На мой курящийся фонарь, смеясь
Над тем, как я веду свое хозяйство,
Над тем, что Орион меня настиг.
Скажите, разве человек не стоит
Того, чтобы природа с ним считалась?"
Так Брэд Мак-Лафлин безрассудно путал
Побасенки о звездах и хозяйство.
И вот он, разорившись до конца,
Спалил свой дом и, получив страховку,
Всю сумму заплатил за телескоп:
Он с самых детских лет мечтал побольше
Узнать о нашем месте во Вселенной.
"К чему тебе зловредная труба?" -
Я спрашивал задолго до покупки.
"Не говори так. Разве есть на свете
Хоть что-нибудь безвредней телескопа
В том смысле, что уж он-то быть не может
Орудием убийства? - отвечал он. -
Я ферму сбуду и куплю его".
А ферма-то была клочок земли,
Заваленный камнями. В том краю
Хозяева на фермах не менялись.
И дабы попусту не тратить годы
На то, чтоб покупателя найти,
Он сжег свой дом и, получив страховку,
Всю сумму выложил за телескоп.
Я слышал, он все время рассуждал:
"Мы ведь живем на свете, чтобы видеть,
И телескоп придуман для того,
Чтоб видеть далеко. В любой дыре
Хоть кто-то должен разбираться в звездах.
Пусть в Литлтоне это буду я".
Не диво, что, неся такую ересь,
Он вдруг решился и спалил свой дом.
Весь городок недобро ухмылялся:
"Пусть знает, что напал не на таковских!
Мы завтра на тебя найдем управу!"
Назавтра же мы стали размышлять,
Что ежели за всякую вину
Мы вдруг начнем друг с другом расправляться,
То не оставим ни души в округе.
Живя с людьми, умей прощать грехи.
Наш вор, тот, кто всегда у нас крадет,
Свободно ходит вместе с нами в церковь.
А что исчезнет - мы идем к нему,
И он нам тотчас возвращает все,
Что не успел проесть, сносить, продать.
И Брэда из-за телескопа нам
Не стоит допекать. Он не малыш,
Чтоб получать игрушки к рождеству -
Так вот он раздобыл себе игрушку,
В младенца столь нелепо обратись.
И как же он престранно напроказил!
Конечно, кое-кто жалел о доме,
Добротном старом деревянном доме.
Но сам-то дом не ощущает боли,
А коли ощущает - так пускай:
Он будет жертвой, старомодной жертвой,
Что взял огонь, а не аукцион!
Вот так единым махом (чиркнув спичкой)
Избавившись от дома и от фермы,
Брэд поступил на станцию кассиром,
Где если он не продавал билеты,
То пекся не о злаках, но о звездах
И зажигал ночами на путях
Зеленые и красные светила.
Еще бы - он же заплатил шесть сотен!
На новом месте времени хватало.
Он часто приглашал меня к себе
Полюбоваться в медную трубу
На то, как на другом ее конце
Подрагивает светлая звезда.
Я помню ночь: по небу мчались тучи,
Снежинки таяли, смерзаясь в льдинки,
И, снова тая, становились грязью.
А мы, нацелив в небо телескоп,
Расставив ноги, как его тренога,
Свои раздумья к звездам устремили.
Так мы с ним просидели до рассвета
И находили лучшие слова
Для выраженья лучших в жизни мыслей.
Тот телескоп прозвали Звездоколом
За то, что каждую звезду колол
На две, на три звезды - как шарик ртути,
Лежащий на ладони, можно пальцем
Разбить на два-три шарика поменьше.
Таков был Звездокол, и колка звезд,
Наверное, приносит людям пользу,
Хотя и меньшую, чем колка дров.
А мы смотрели и гадали: где мы?
Узнали ли мы лучше наше место?
И как соотнести ночное небо
И человека с тусклым фонарем?
И чем отлична эта ночь от прочих?
Перевод А. Сергеева
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.