Сир Исаак Ньютон (сидит под яблоней, облаченный в спасательный круг).
Вот я сижу, как будто в райских кущах, -
И рыба, и рыбарь в тенетах бытия.
Прохожий праздный, хлеб зазря жующий,
Ничуть не трогает меня.
Но мысль моя – нет изощрённей кары -
Летит до Лондона и дале: в Ливерпуль,
В Вест-Индию, до брега Малабара…
Но сумма всех движений мира - нуль.
И нет, как не было движенья у всех снующих под луной
Лишь суета, увы! Лишь икс (Х) со мной.
Его Высочество Гамлет (сидя на ветке яблони на манер голубя).
Йоу, бедный Йорик! (Wow, Poor Yorick! – англ.)
Сир Исаак Ньютон.
Вот заладил, попугай.
(В зал)
Упертый дан, спесивый англ или горячный галл,
Элан виталь твой (élan vital – фр.)
К сроку испарится – Ф-р-р! -
Как голубь (птица) испарится в небе
И снова ноль (нихт гуль). Оревуар (aurevoir )!
Не боль, не жажда, не томленье - небыль.
Увы, лишь икс (Х) со мной.
Яблоко, летящее в лоб Ньютону.
Уж Гамлет близится, а Айзека всё нет.
Гамлет, Гамлет, проспал обед!
В Пурпурном сердце вечный Блю вельвет!
Привет!
Его высочество Гамлет.
Wow, Poor Yorick… Йоу, яблоко! Привет!
Сир Исаак Ньютон.
Напрасно всё. Нет в мысли более ни доблести, ни чести,
Ни... Wow, эпл! Εύρηκα!
Макчикен мне, макчикен... и двойной биг тейсти.
Это очень забавно. И познавательно) И вообще классно. Хорошо что хоть Исаак поживёт в своё удовольствие - а то всё хренью какой-то извращался, природу познавал, вместо того чтобы познавать удовольствие от употребления биг тейсти)
И, как это уже бывало, во всём виновато яблоко...))
эффективней был бы арбуз - раз и наверняка. Но под арбузным кустом лежать не удобно, да и тени никакой на бахче нет. Так что как не крути - яблоко наш выбор!
McChicken® Macht Frei
Сегодня с горя принц Гамлет
на завтрак съел двойной омлет
и еле влез в гнездо к Офелии
на яблоне.
Уж вечер близится. И сэр Исаак,
опять поймав Гука впросак,
присел ловить запретный плод
под яблоню.
А Герман снова опоздал,
топор Раскольникова взял,
срубил с Ньютоном вместе беззакон-
но яблоню
Тут покатился древний плод:
скажи, кто красен, кто урод?
Прекрасен жирный принц, упал,
что с яблони.
классно, весело.
) Спасибо, Николай. Все вроде на месте, только...
предлагаю заменить старину Гука на старину же Архимеда, в погружающего в ванну ансамбль The Andrews Sisters в полном составе
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
И праведник шел за посланником Бога,
Огромный и светлый, по черной горе.
Но громко жене говорила тревога:
Не поздно, ты можешь еще посмотреть
На красные башни родного Содома,
На площадь, где пела, на двор, где пряла,
На окна пустые высокого дома,
Где милому мужу детей родила.
Взглянула - и, скованы смертною болью,
Глаза ее больше смотреть не могли;
И сделалось тело прозрачною солью,
И быстрые ноги к земле приросли.
Кто женщину эту оплакивать будет?
Не меньшей ли мнится она из утрат?
Лишь сердце мое никогда не забудет
Отдавшую жизнь за единственный взгляд.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.