Крылышки, крылышки бабочек мёртвых
пальцами, пальцами грубыми стёрты.
Чёрствыми чувствами, чёртовой дюжиной,
суженной чресла до смерти мне ссужены.
Вот и воздушество сумраком смятое
святость разбило, растёрло на атомы,
тьмою безжалостной светом развеяло,
злобу бездонную в сердце посеяло.
Вызрело лето и звёзды развесило,
Что же пишу я об этом невесело?
Бабочки намертво к небу пришпилены
Лапками тучу щекочут бессильными.
Стёртые, стёртые крылья прозрачные
душу измучили думами мрачными,
пали за далью падалью замертво,
закостенели прибитые памятью…
И мне нра!))
Только я не все здесь понимаю...
Все мне разъясни))
Я так поняла, что лит. герой стремится к Бабочке - к любимой. Но привязан навеки к Суженой.
Да и с Бабочкой что-то не то - крылышки пальцами стерты, "пали за далью падалью замертво"
Красивые звукосочетания слов:
пали за далью падалью замертво,
суженной чресла до смерти мне ссужены.
Это интересно:
Бабочки намертво к небу пришпилены
Лапками тучу щекочут бессильными.
Но может, автор другое имел в виду?)
Близко. Но... Не всегда абстракцию можно подвергнуть логике. Наше мышление фрагментарно, именно поэтому так проще передать чувства, переживания. Когда умирает человек, который когда-то признавался тебе в любви, а ты не ответил взаимностью,то это информация тебя особо не трогает. Но проходит время и ты все чаще и чаще мысленно возвращаешься в то время, ведешь мысленный диалог, пытаешься выстроить отношения... Это об этой печали в душе, о очередноц дыре...
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.