Жила-была девушка
Очень странная зачарованная девушка
Про неё говорили, что она блуждает где-то далеко, далеко отсюда,
Между небом и землей. Над сушей и морем.
С немного застенчивым и грустным взглядом
Синих, как вечное небо, глаз.
И когда она проходила босиком по облакам
Когда бежала, не касаясь песчинок, к морскому прибою
Когда читала чьи-то строки, пойди пойми чьи,
Быстронога, легка.
Звезды ей подпевали
Кружась светлячками над головою.
И вот однажды
В тот странный ветреный день, когда я встретил её,
Мы говорили обо всем на свете,
Перебивая ветер,
Про те чудеса и про эти,
Она сказала мне:
«Самая лучшая вещь в мире:
Это любить и быть любимой в ответ»
Здравствуйте! Песня норвежской певицы Авроры.
Перевод с английского.
Перевод - "оборотка", так как у неё, понятное дело, про юношу написано:)
Ну и вольный перевод, скажем, второй куплет - полностью мной написано.
1 и 3 близко к тексту.
По-моему оборотка интересней оригинала)
Да, наверное)))
Спасибо)))
http://www.reshetoria.ru/user/nevsky/index.php?ch_r=1592 вот весь цикл, особенно люблю из него мои вольные переводы и переосмысления песен популярного эстрадного исполнителя из САСШ тов. Моррисона и его вокально-инструментального коллектива "Двери")))
А вот снежное переосмысление песни California Dreamin, известнейший хит.
Дух, с моей точки зрения передан точно.
Но со своими акцентами.
Да, и этот перевод эквиритмичен.
То есть его можно петь именно на эту музыку.
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
все скучней существую с годами
в ежедневной крутясь кутерьме
с неумелой любовью в гортани
и словарным запасом в уме
невзначай появившись на свете
всем подобным товарищ и кент
как и все по заслуженной смете
заплачу в неурочный момент
если есть и пред богом отвечу
отвести не пытаясь глаза
за природу свою человечью
и негромкую музыку за
но пока не кердык и не ящик
никуда напрягая мослы
я шуршу одинокий как ящер
по пустынным проулкам москвы
мимолетен под вечной селеной
под чугунным шептатель дождем
вопрошатель зачем во вселенной
я над жизнью трудиться рожден
в этом воздухе малознакомом
чей крепчающий слушая шум
совладать с подступающим комом
бесполезный старается ум
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.