|
Сегодня 19 сентября 2025 г.
|
Если хочешь услышать о себе хорошее — умри (Фридрих Ницше)
Проза
Все произведения Избранное - Серебро Избранное - ЗолотоК списку произведений
«Пророк» и конец света | По улицам шумным древнего города шёл бородатый пророк. В старой одежде и шляпе огромной шёл обличитель грехов человечьих, людям нёс страшную весть. Погрязшим во зле по макушку народам о света конце он кричал. Орал он: -
- Скорее, скорее покайтесь. Последний час жизни пришёл. День судный уже. Тьма над нами сгустилась. Свет солнца померкнет вот, вот. Есть время всего на одну лишь молитву. Быть может, Господь вас простит. Господь милосердный помилует, может. Последний даётся вам шанс.
На встречу ему трансвестит в женском платье, в колготках и на каблуках брёл, попой своей неумело виляя, пытаясь движения копировать дам.
И вот увидал пред собой он пророка. Пророку он путь преградил. Схватил его резко за ветхую куртку и очень культурно сказал: -
- Простите, мужчина, за то, что вмешалась, но шляпу вам лучше бы снять. Она вам мешает смотреть на дорогу, совсем закрывает обзор. Под ней уже глаз ваших вовсе не видно, а скоро закроет весь нос. Опасно не глядя ходить по бордюру, ведь рядом проезжая часть. Так можно легко угодить под машину. Движение здесь велико. К тому же сомбреро не ваших размеров. Оно вам совсем не идёт. О, есть идея: его я заколкой вам к волосам прикреплю, чтобы на ваши глаза не спадало и не закрывало обзор.
И приподнял трансвестит эту шляпу, к причёске заколкой её приколол и дальше пошёл, дико попой виляя, пытаясь за даму сойти.
Остановился пророк на минуту, свой взгляд устремил в небеса и вдруг закричал: -
- О, чудо… о, чудо… свершилось… свершилось! Да, я наконец-то прозрел. Мне в облике женщины ангел явился, и новость от Бога принёс. Спасен мир молитвами добрых монахов и света отложен конец. Знамение видите? Видите? Вот же! Вдруг стало намного светлей. Ещё один шанс дала милость Господня покается людям в грехах. Молитесь же люди! Эй, все на колени! Молитесь же люди усерднее, громче, активней, быстрей!
Конечно, все поняли, что это шутка и пророк здесь - такой же пророк, как трансвестит – женщина, но и в этой шутке есть доля правды.
Да, кстати, если вы вдруг решите, что вокруг стало абсолютно темно и просвета в этой жизни более не предвидится, пожалуйста (я вас умоляю) проверьте, на всякий случай, не съехала ли вам на глаза ваша шляпа! | |
Ваши комментарииЧтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться |
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация
Камертон
"На небо Орион влезает боком,
Закидывает ногу за ограду
Из гор и, подтянувшись на руках,
Глазеет, как я мучусь подле фермы,
Как бьюсь над тем, что сделать было б надо
При свете дня, что надо бы закончить
До заморозков. А холодный ветер
Швыряет волглую пригоршню листьев
На мой курящийся фонарь, смеясь
Над тем, как я веду свое хозяйство,
Над тем, что Орион меня настиг.
Скажите, разве человек не стоит
Того, чтобы природа с ним считалась?"
Так Брэд Мак-Лафлин безрассудно путал
Побасенки о звездах и хозяйство.
И вот он, разорившись до конца,
Спалил свой дом и, получив страховку,
Всю сумму заплатил за телескоп:
Он с самых детских лет мечтал побольше
Узнать о нашем месте во Вселенной.
"К чему тебе зловредная труба?" -
Я спрашивал задолго до покупки.
"Не говори так. Разве есть на свете
Хоть что-нибудь безвредней телескопа
В том смысле, что уж он-то быть не может
Орудием убийства? - отвечал он. -
Я ферму сбуду и куплю его".
А ферма-то была клочок земли,
Заваленный камнями. В том краю
Хозяева на фермах не менялись.
И дабы попусту не тратить годы
На то, чтоб покупателя найти,
Он сжег свой дом и, получив страховку,
Всю сумму выложил за телескоп.
Я слышал, он все время рассуждал:
"Мы ведь живем на свете, чтобы видеть,
И телескоп придуман для того,
Чтоб видеть далеко. В любой дыре
Хоть кто-то должен разбираться в звездах.
Пусть в Литлтоне это буду я".
Не диво, что, неся такую ересь,
Он вдруг решился и спалил свой дом.
Весь городок недобро ухмылялся:
"Пусть знает, что напал не на таковских!
Мы завтра на тебя найдем управу!"
Назавтра же мы стали размышлять,
Что ежели за всякую вину
Мы вдруг начнем друг с другом расправляться,
То не оставим ни души в округе.
Живя с людьми, умей прощать грехи.
Наш вор, тот, кто всегда у нас крадет,
Свободно ходит вместе с нами в церковь.
А что исчезнет - мы идем к нему,
И он нам тотчас возвращает все,
Что не успел проесть, сносить, продать.
И Брэда из-за телескопа нам
Не стоит допекать. Он не малыш,
Чтоб получать игрушки к рождеству -
Так вот он раздобыл себе игрушку,
В младенца столь нелепо обратись.
И как же он престранно напроказил!
Конечно, кое-кто жалел о доме,
Добротном старом деревянном доме.
Но сам-то дом не ощущает боли,
А коли ощущает - так пускай:
Он будет жертвой, старомодной жертвой,
Что взял огонь, а не аукцион!
Вот так единым махом (чиркнув спичкой)
Избавившись от дома и от фермы,
Брэд поступил на станцию кассиром,
Где если он не продавал билеты,
То пекся не о злаках, но о звездах
И зажигал ночами на путях
Зеленые и красные светила.
Еще бы - он же заплатил шесть сотен!
На новом месте времени хватало.
Он часто приглашал меня к себе
Полюбоваться в медную трубу
На то, как на другом ее конце
Подрагивает светлая звезда.
Я помню ночь: по небу мчались тучи,
Снежинки таяли, смерзаясь в льдинки,
И, снова тая, становились грязью.
А мы, нацелив в небо телескоп,
Расставив ноги, как его тренога,
Свои раздумья к звездам устремили.
Так мы с ним просидели до рассвета
И находили лучшие слова
Для выраженья лучших в жизни мыслей.
Тот телескоп прозвали Звездоколом
За то, что каждую звезду колол
На две, на три звезды - как шарик ртути,
Лежащий на ладони, можно пальцем
Разбить на два-три шарика поменьше.
Таков был Звездокол, и колка звезд,
Наверное, приносит людям пользу,
Хотя и меньшую, чем колка дров.
А мы смотрели и гадали: где мы?
Узнали ли мы лучше наше место?
И как соотнести ночное небо
И человека с тусклым фонарем?
И чем отлична эта ночь от прочих?
Перевод А. Сергеева
|
|