For quite a few months I’ve been wearing a beard and long hair (think of Eric Clapton of the 70s). It’s working wonders as an attraction to American crowd (I get no end of people confusing me with a guy from “The Lost” - Are they still lost? After all these years?) but if you don’t watch out this hair will make you look like Bob Marley of the 60s.
In Midtown, where I live now, I still don't know a respectable place for a haircut. I always disliked chains, especially when they charge you forty dollars for twenty minutes of work. Of course, you see those human weathercocks spinning on the spot in the middle of 6th avenue, in wind and cold, to pester you with their leaflets - "Barber shop, haircut, 12, we do any style". Twelve dollars, do prices like that even exist?
It was on the 2nd avenue, however, that I surrendered. I entered a place, nothing spectacular, but not too dirty either. I took a seat, opened a book but my eyes wandered off to the barbers in front of me. Two gloomy, unshaved mugs, both at work, clipping. The Caucasians? The Chechens, maybe Azeri? From those quarters, no doubt. I tried to concentrate on reading but I couldn’t.
One more barber, a little, wiry, monkey-like creature, emerged from a closet.
- Next?
I sprang up but guessed that at a place like this they might not take cards.
- Do you accept cards?
- No, only cash.
- Ah, sorry, then I’ll just run across the street. I'll be back.
I ran out - and, luckily, there was “Duane Reade” just across. It occurred to me to simply forget about it - it was clearly a bad decision to shed my earmuffs when the wind was so biting cold - but I realized, to my disappointment, that I had left my book on the seat.
I got the money and came back only to discover that my barber (the short fellow with long arms) was now occupied with another client - a little boy. I thought that in his profession long arms could be an advantage, and as to his height, he can always lower the pneumatic chair. The boy, making faces in the mirror, was watched by an Asian-looking mother who sat next to me, holding another little boy on her lap, also due for a haircut. Two kids would be expensive at another place.
- Next? Professor?
One of the barbers, a big, burly man has just finished his client. I thought it was me he meant, perhaps referring to my beard, long hair and a book in hand. A typical Sharikov. How many Sharikovs and Shvonders pose as barbers! I lunged forward but the little boy sprang from the mother’s lap and ran to the chair first. The barber protested, explaining to the mother in uncertain English that I was here first and it was me that he meant when calling for the next. There was a momentary confusion as I offered my place to the boy but the mother insisted I go first. All right. I took my seat in front of the mirror and thought what a torture it must be for some of us to watch this potato, this small piece of dirt magnified hundred times, continuously for thirty minutes. Was it Serge Gainsbourg or Jean-Paul Sartre? My musing was interrupted by a sharp, aggressive voice:
- Ну ты вообще охуел? Человек тебе сказал, сейчас вернусь, возьму деньги, а ты его на хуй послал. Гандон, бля!
My God. It was too late to leave - I was already strapped to the chair with an apron. The little monkeish barber snapped back:
- А шо, он будет ходить, а у меня клиент ждет.
Stare in the mirror, I thought, straight ahead, make a silly, satisfied face. Don't try to look too clever.
- Он твой клиент, он, сука бля! Я тебе сказал подождать, а ты пошел других брать! Гандон, бля!
- Сам гандон.
- Ты как с боссом разговариваешь, мать твою! Да я тебя, шавку, на улице подобрал ...
I made an effort, for Doctor Bormenthal’s sake. I turned to them:
- No worries, it's all right.
With awkward gestures restricted by the apron I was trying to pacity them. They were brawling over who goes first, me or the boy, weren’t they?
I gave him instructions and he started clipping away. Less Bob Marley, more Eric Clapton. But of course, I could have expected his
- Where are you from, my friend?
Gosh. This annoying New York question. Has there ever been a silent barber? How I envy Athos who trained Grimaud to talk to him in nods in winks! When people belong to different social species they have hardly anything to discuss.
Where am I from? It will be impossible to convince this fine specimen of a different social clade that I розумiю виключно спiвучу украïнську мову.
- I am from France.
If the word “Ukraine” produces confusion "France" always makes people happy. His face relaxed and he livened up.
- Oh, France! Bonjur! France is a good country. Merci. O reyvuar. Vu parle fransey?!
Quick. Smile. Speak fast. When you speak fast you make a perfect impression. Just make the perfect "r" sound. It impresses them.
- Mais oui, naturellement! Vous aussi? Vous l'avez appris où?
I smiled and reclined with ease, a nonchalant French Monsieur. The barber regained his good spirits. He didn’t understand a word of what I was saying but it wasn’t important.
- Cus quo se?
- Qu'est-ce que c'est quoi?
He puckered his brow as he was lost here. Let’s try to teach him to pronounce it in the French way. This will gain me some time.
- Qu'est-ce que c'est?
- Cus quo se.
- Qu'est ...
- Qu ...
- Non, qu'est ...
- Qe ...
- Yes, that's better.
- But you don't look like French. You look like you are ... from ... Spain.
- I know. My father was Bulgarian.
- But born French?
- Yes.
Excellent! In my head I was running through a story of one French woman I met in New York, a daughter of Bulgarian diplomats born and raised in Paris. But Paris won't do. I don't know Paris well. Something from books, something from Google maps. But I don't even know which arrondissement is on which rive. Anyone will figure me out.
- I am from Lille, you know?
Lille, it's perfect. Nobody knows about Lille.
- Lilya? No, never heard of it.
- No, Lille. This is a nice town in the North. Close to Belgium.
- Oh. Belgium is good. Maybe I'll go one day ... You work in UN?
UN headquarters were on the 1st avenue, five minute walk from here. Yes, let's talk about my job, not France.
- No, I work at a company. I am a biologist. We transpant DNA and make monsters.
- Monsters? Ah, OK ... But tell me, why they, all who work in UN, know French? They come here, like, even black people! From Africa! And all speak French! I mean, why not Russian?
Stay calm. Show yourself disinterested. After all, the French care only about themselves. Ignore all these mentions of the Africans and Russians.
- OK, my friend. That looks good? Good. A bit shorter here? OK.
- Thanks. That'll do. C'est pour vous, Monsieur.
I survived. I gave him a fiver for a tip when I got up.
- O reyvuar, my friend!
I nodded, grabbed my jacket and ran out. The boy rushed to the chair behind me.
Меня этот вопрос "Where are you from?" задаваемый без малейшего интереса, просто от балды (акцент услышали) вначале очень раздражал. И я отвечал что-то вроде "Why is it important?" или "Some place I've been trying to forget". Потом стал развлекаться и говорить: Андорра или Лихтенштейн. Собеседник поневоле сразу замолкает, и слава Богу. А если спросят: что это у вас за акцент интересный? Говорю: Эсперанто. Упс... монетка долго падает :) Теперь все это надоело и отвечаю правду. Поневоле вспоминается "Вас как постричь?" - "Молча".
Да, у нас с вами одинаковые проблемы. Меня это так достало что я вообще перестал ходить в парикмахерские. Думаю, может к своему обычному объявлению "Ищу привлекательную женщину, 25-35 лет, для приятного провождения времени, немую" (а вдруг и вправду повезет?) добавить еще ", парикмахера"?
Я к китайцам стал ходить (а может они корейцы...) Молчат как рыбы, по-английски почти никак. Показываю им картинку. Стригут хорошо и быстро. 20 AUD.
Хороший совет, спасибо. Только веселого рассказа не получилось бы в этом случае :)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Как побил государь
Золотую Орду под Казанью,
Указал на подворье свое
Приходить мастерам.
И велел благодетель,-
Гласит летописца сказанье,-
В память оной победы
Да выстроят каменный храм.
И к нему привели
Флорентийцев,
И немцев,
И прочих
Иноземных мужей,
Пивших чару вина в один дых.
И пришли к нему двое
Безвестных владимирских зодчих,
Двое русских строителей,
Статных,
Босых,
Молодых.
Лился свет в слюдяное оконце,
Был дух вельми спертый.
Изразцовая печка.
Божница.
Угар я жара.
И в посконных рубахах
Пред Иоанном Четвертым,
Крепко за руки взявшись,
Стояли сии мастера.
"Смерды!
Можете ль церкву сложить
Иноземных пригожей?
Чтоб была благолепней
Заморских церквей, говорю?"
И, тряхнув волосами,
Ответили зодчие:
"Можем!
Прикажи, государь!"
И ударились в ноги царю.
Государь приказал.
И в субботу на вербной неделе,
Покрестись на восход,
Ремешками схватив волоса,
Государевы зодчие
Фартуки наспех надели,
На широких плечах
Кирпичи понесли на леса.
Мастера выплетали
Узоры из каменных кружев,
Выводили столбы
И, работой своею горды,
Купол золотом жгли,
Кровли крыли лазурью снаружи
И в свинцовые рамы
Вставляли чешуйки слюды.
И уже потянулись
Стрельчатые башенки кверху.
Переходы,
Балкончики,
Луковки да купола.
И дивились ученые люди,
Зане эта церковь
Краше вилл италийских
И пагод индийских была!
Был диковинный храм
Богомазами весь размалеван,
В алтаре,
И при входах,
И в царском притворе самом.
Живописной артелью
Монаха Андрея Рублева
Изукрашен зело
Византийским суровым письмом...
А в ногах у постройки
Торговая площадь жужжала,
Торовато кричала купцам:
"Покажи, чем живешь!"
Ночью подлый народ
До креста пропивался в кружалах,
А утрами истошно вопил,
Становясь на правеж.
Тать, засеченный плетью,
У плахи лежал бездыханно,
Прямо в небо уставя
Очесок седой бороды,
И в московской неволе
Томились татарские ханы,
Посланцы Золотой,
Переметчики Черной Орды.
А над всем этим срамом
Та церковь была -
Как невеста!
И с рогожкой своей,
С бирюзовым колечком во рту,-
Непотребная девка
Стояла у Лобного места
И, дивясь,
Как на сказку,
Глядела на ту красоту...
А как храм освятили,
То с посохом,
В шапке монашьей,
Обошел его царь -
От подвалов и служб
До креста.
И, окинувши взором
Его узорчатые башни,
"Лепота!" - молвил царь.
И ответили все: "Лепота!"
И спросил благодетель:
"А можете ль сделать пригожей,
Благолепнее этого храма
Другой, говорю?"
И, тряхнув волосами,
Ответили зодчие:
"Можем!
Прикажи, государь!"
И ударились в ноги царю.
И тогда государь
Повелел ослепить этих зодчих,
Чтоб в земле его
Церковь
Стояла одна такова,
Чтобы в Суздальских землях
И в землях Рязанских
И прочих
Не поставили лучшего храма,
Чем храм Покрова!
Соколиные очи
Кололи им шилом железным,
Дабы белого света
Увидеть они не могли.
И клеймили клеймом,
Их секли батогами, болезных,
И кидали их,
Темных,
На стылое лоно земли.
И в Обжорном ряду,
Там, где заваль кабацкая пела,
Где сивухой разило,
Где было от пару темно,
Где кричали дьяки:
"Государево слово и дело!"-
Мастера Христа ради
Просили на хлеб и вино.
И стояла их церковь
Такая,
Что словно приснилась.
И звонила она,
Будто их отпевала навзрыд,
И запретную песню
Про страшную царскую милость
Пели в тайных местах
По широкой Руси
Гусляры.
1938
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.