А знаете ли Вы, что такое хамсин, как знаю это я?
Это по-арабски – пятьдесят дней, когда в Израиле дует свирепый суховей.
Так вот, у нас, в Израиле есть одна народная примета, которая сбывается в отличие от метеорологических прогнозов на все сто процентов.
Хамсин – это всегда к смертельной жажде.
Последние ваши почитала. Очень интересно. Украинские вот бы перевести (я не все поняла).
А хамсин заслуживает поэмы, в стихах или в прозе - все равно. Напишете?)
У нас о нём пишут и пишут...
Спасибо Вам!
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Небо и поле, поле и небо.
Редко когда озерцо
или полоска несжатого хлеба
и ветерка озорство.
Поле, которого плуг не касался,
Конь не валялся гнедой.
Небо, которого я опасался
и прикрывался тобой.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.