На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
26 апреля 2026 г.

Умейте всегда перенестись на точку зрения противоположного мнения — это и есть истинная мудрость

(Дмитрий Менделеев)

Вся лента рецензий

Тамила, у нас одинаковая погода получилась в соседних стихах)). Дождь-град-снег.
ArinaPP Снего-дождь автора tamika25 04.12.2016 09:32

Очень милое стихо.Удачи
poni-poni Снего-дождь автора tamika25 04.12.2016 05:37

Ответ: вдогонку предыдущему - схема авторской рифмовки мной сохранена)
smaila Теофиль де Вио. Ода (перевод) автора smaila 03.12.2016 10:26

Ответ: Cпасибо большое, Оля!) Это был один из первых "блинчиков" - решила поучаствовать в конкурсе начинающих переводчиков им.Линецкой. Поучаствовала весьма скромно - никак наград не удостоилась, но за работу мне не стыдно) Автор подстрочника - моя дочь (у нее английский, французский, чешский языки. французский и чешский она преподает). Прилагаю собственно подстрочник -  Ворон передо мной каркает:  Тень/мрак/темнота мешает мне видеть;  Две ласки и две лисы  Пересекают (проходят) место, где я прохожу;  еле волочу ноги за моим конем.  Мой лакей сильно падает с высоты;  Я слышу, как потрескивает гром;  Дух представляется мне по имени,  Я слышу Харона, который зовет меня к себе.  Я вижу центр земли. Этот ручей поднимается к своему источнику; Бык/вол взбирается на колокольню; Кровь течет/льется с этой скалы/ с этого утеса; Аспид совокупляется с медведицей;  На вершине старой башни Змея разрывает ястреба; Огонь горит внутри льда,  Солнце стало черным;  Я вижу луну, которая собирается упасть/(скоро) упадет;  Это дерево ушло со своего места.
smaila Теофиль де Вио. Ода (перевод) автора smaila 03.12.2016 10:26

Ответ: ))спасибо
Finka Необыкновенная история о критике автора Finka 03.12.2016 09:39

Ответ: В чем именно?)
ole Меня автора kobza 02.12.2016 22:20

Ответ: Вы меня не огорчили. Я вам не верю.
kobza Меня автора kobza 02.12.2016 22:14

Зачем сопоставлять критиков? Они от этого заболевают и исчезают. Исчезающий вид.) А написано хорошо. Главное - интересно.
ole Необыкновенная история о критике автора Finka 02.12.2016 21:56

Не способна прочитать оригинал. А перевод плотный. И обалденный.
ole Теофиль де Вио. Ода (перевод) автора smaila 02.12.2016 21:53

Страдания, высосанные из мизинца. Боюсь огорчить, но MP3 - Это формат записи звука, а вовсе не название плеера. И пишется без дефиса.
ole Меня автора kobza 02.12.2016 21:47

Ответ: )спасибо легко пьётся, легко пишется
Finka Необыкновенная история о критике автора Finka 02.12.2016 19:33

а у нас какутицы не плывут по улице
Finka Южный снег автора setimshin 02.12.2016 19:31

Мне понравилось. Сначала, по названию, почему-то подумалось, что про Лефортовское кладбище. Его же иногда называют "Басурманские склепы" или "Басурманские погосты". Потом разобралась по тексту.
ArinaPP На развалинах склепа автора nevsky 02.12.2016 15:19

Ответ: Именно ваше мнение мне ценно, мессир.) А мне также нравится идейная составляющая) Спасибо за комментарий)))
nevsky На развалинах склепа автора nevsky 02.12.2016 12:11

Именно ваше мнение мне ценно, мессир.) А мне также нравится идейная составляющая) Спасибо за комментарий)))
nevsky На развалинах склепа автора nevsky 02.12.2016 12:11

Ответ: )спасибо, а анья, ну настоявшаяся столетиями рифма, может забродившая немного
Finka Напишут автора Finka 02.12.2016 10:29

Ответ: так это естественно,кто ж его не знает...отсылка к нему,родному!
vvm Наша партия гвоздей из металла льёт людей! автора vvm 02.12.2016 05:41

меня всегда забавляли словосочетания: член горкома, член избирательной комиссии... моя подруга, учительница, как-то сказала, что на уроке математики не может сказать "многочлен" - дети начинают ржать и перестают воспринимать. что значит воображение)
ole анастасия олеговна варит щи автора white-snow 02.12.2016 00:05

мне не очень нравятся эти -анья а по смыслу - класс.
ole Напишут автора Finka 01.12.2016 23:55

Ответ: я еще только начинающий писатель (смайл смущения)
VladKostromin Кровавая сортировка… автора VladKostromin 01.12.2016 21:06


Страницы:  <<  1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 >> 

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Камертон

Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с
использованием cookie и политикой конфиденциальности.
Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.