Ненависть - это оскорбленная любовь. Любое чувство замешано на любви
(Александр Башлачев)
Вся лента рецензий
Обращение к классике всегда похвально, но ведь хочется узнать что-то новое. Просто текст Лермонтова я могу прочесть в оригинале - он у меня за спиной в книжном шкафу стоит. Хотелось бы знать отношение автора к отрывку, его собственные мысли и чувства. Ответ: Спасибо, интересная информация. Ответ: В 1854 году Гюстав Доре изобразил неровно заштрихованный чёрный квадрат в своей первой книге-альбоме «История Святой Руси». Под рисунком художник написал: «L’origine de l’histoire de Russie se perd dans le tenebres de l’antiquite» — «Происхождение истории России теряется во мраке веков». 4
Так Доре показал своё представление о зарождении Руси. 4 Для художника заштрихованный квадратик не был символом непознаваемости окружающего мира, а лишь отображал ранний период истории страны, до XIV века. 5
Иллюстрация из книги Гюстава Доре «История Святой Руси» доступна на сайте Библиотеки Конгресса США. Ответ: А еще раньше: французский Гюстав Доре образца Крымской войны 1854 года от Р. Х. Что характерно, квадратик сей из сатирической книги Г. Доре «Живописная, драматическая и карикатурная история Святой Руси» . В подписи к картинке, открывающей альбом, поясняется: «Происхождение российской истории теряется во мраке веков»...
Но и Гюстав наш Доре не первый ! Кто пытался ! В виде черного квадрата выразить "это наше всё" !
Вначале был "ЧЕРНЫЙ КВАДРАТ",а потом родился Казимир Малевич...
https://vvm1955.livejournal.com/1472195.html Помню, на встрече выпускников в формате 30 лет спустя ошарашил (да чего уж там - конкретно потряс до самых до окраин) однокашницу - вечную двоечницу Светку (с которой мы как-то и не общались особо), назвав ее Светланой Александровной. В ее понимании это было проявлением гениальности, ага. Я не стал говорить Светлане Александровне, что помню отчества у всей нашей группы, а также у всей моей роты, последующих однокашников и половины трудовых коллективов. Такой вот перекос в мозгу, да... Славная проза, хороший стиль, а про сны вообще обожаю, особливо когда в них авторскими пельмешками кормят. Ответ: но на пианино Муслима Магомаева я действительно играл) Ответ: Луиза, ну ты спросила))
Вот я и буду на всяких ресурсах всем расписывать про реальных любимых женщин)
Это ж не документальная проза. Это ж лирический герой сны видит. Кто я а кто он?))) Большое спасибо. Любой текст должен быть написан грамотно, и рассеянность, невнимательность не могут служить оправданием. Ответ: А для античного многовато воды, мне кажется. Надо бы сократить, но слова из песни не выкинешь))) Написано так колоритно, Павел, просто блеск!
Я так долго собиралась читать - думала, что такой большой текст. А он так легко прочелся, я и не заметила)) Особенно мне понравилась финальная сцена сна. Так здорово написана, что все видишь)
Но меня больше чем отчества заинтересовал вопрос, а что у тебя на самом деле столько любимых женщин?)) Ответ: Представила "Похищение Европы")))Смешно)) Но по тексту так выходит: "Как русалку в волны морские"!
Ты не истинный дворник, ты в первую очередь поэт))
Я тоже сидела в депрессии пока шел дождь, а выглянуло солнышко и я опять залезаю в холодющую воду Комсомольского озера) Да, море по мне плачет)) Ответ: Нет. На ЮУ АЭС... Ответ: Да, это скорее экспромт под музыку. Спасибо) Ответ: Спасибо за пожелание))) Ответ: Сам не знал раньше, фигурку любил, а вот не знал. Ответ: Да, сюжет сильный. К сожалению, его придумали не мы, а древние греки. А может, даже они узнали его у других народов. Ответ: Меня поразил сюжет! Как-то мне он не попадался. Я подумала, что автор его придумал. А мне показалось, что начало напоминает балладу "Лесной царь". Про Эзопа знаю благодаря пьесе, по-моему, "Лисица и виноград" Спектакль в инете есть, там еще Людмила Полищук играет. Но все его сюжеты не знаю. Ответ: Это да. Вообще, басня - интересный жанр. Одни и те же сюжеты, начиная с древности, появляются в текстах разных авторов. Помню кто-то в девяностые, открыв для себя Америку, начал писать, что вот мол за что мы превозносим Крылова, он ведь просто перевел Лафонтена. Во-первых, поэтический перевод - это всегда самостоятельное произведение. А во-вторых, тогда и Лафонтена не за что хвалить - он также пересказал чужое, да и почти все известные баснописцы так делали. Ответ: Но надо ещё и уметь пересказать старое- новыми словами Ответ: Наверное, эффект от картины Пола Било сгубило несерьезное название. Люди думали: забавно, милая шутка. А вот если бы он гордо назвал картину Черный прямоугольник, и утверждал что в нем некий сакральный смысл, тогда совсем другое дело. |
| Страницы: << 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 >> |

















