Слишком многие музыкальные сочинения заканчиваются гораздо позже финала
(Игорь Стравинский)
Мейнстрим
18.03.2011
Колядина и Фурсенко украсили «Абзац»
Второй день работы XIV ежегодной национальной выставки-ярмарки «Книги России» ознаменовался объявлением лауреатов антипремии «Абзац»...
Второй день работы XIV ежегодной национальной выставки-ярмарки «Книги России», которая проходит в павильоне № 57 ВВЦ, ознаменовался объявлением лауреатов антипремии «Абзац», присуждаемой за самые сомнительные достижения в области книгоиздательского дела, сообщает информационная служба .
Победителем в главной номинации — «Полный абзац» — стала книга Елены Колядиной «Цветочный крест». «Мы выбираем не просто плохие книжки, а те, которые при этом стали заметны. — пояснил проводивший церемонию главный редактор “Книжного обозрения” Александр Набоков. — Таковой является книга Колядиной, ставшая лауреатом премии “Русский Букер” 2010 года". На “Абзац” был представлен именно букеровский текст, опубликованный в журнале, а не тот, что вышел позже в издательстве и который немного “причесали”. Журнальный вариант очень несвязный, у автора, например, девушка пьет “хмельную сулему” — современным языком, хлорную ртуть... Книга получилась довольно плохой стилизацией под XVII век».
«Абзац» за «Худший перевод» достался книге Сесилии Ахерн «Волшебный дневник». «Худшей редактурой» признали книгу Эрики Йонг «Как спасти свою жизнь», а «История взлетов и падений» Дэвида Фридмана, как выяснилось, пала жертвой «Худшей корректуры». Спецпризом антипремии — «Почетной безграмотой» — решили наградить министра образования и науки РФ Андрея Фурсенко: «благодаря его реформам литература стала необязательным предметом в школе».
Премия «Абзац» была основана 10 лет назад газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок. Бронзовый антиприз почти полкило весом представляет собой букву «Z» — корректурный знак абзаца — в виде дважды переломленной ручки на скомканном клочке бумаги. Антипремия присуждается книгам, которые очень хотят стать заметным событием, пользуются читательским спросом, но либо ужасно переведены, либо отвратительно написаны, либо бездарно отредактированы. Лауреаты, по традиции, на награждение не являются.
Вот и все. Конец венчает дело.
А казалось, делу нет конца.
Так покойно, холодно и смело
Выраженье мертвого лица.
Смерть еще раз празднует победу
Надо всей вселенной — надо мной.
Слишком рано. Я ее объеду
На последней, мертвой, на кривой.
А пока что, в колеснице тряской
К Митрофанью скромно путь держу.
Колкий гроб окрашен желтой краской,
Кучер злобно дергает вожжу.
Шаткий конь брыкается и скачет,
И скользит, разбрасывая грязь,
А жена идет и горько плачет,
За венок фарфоровый держась.
— Вот и верь, как говорится, дружбе:
Не могли в последний раз прийти!
Говорят, что заняты на службе,
Что трамваи ходят до шести.
Дорогой мой, милый мой, хороший,
Я с тобой, не бойся, я иду...
Господи, опять текут калоши,
Простужусь, и так совсем в бреду!
Господи, верни его, родного!
Ненаглядный, добрый, умный, встань!
Третий час на Думе. Значит, снова
Пропустила очередь на ткань. —
А уж даль светла и необъятна,
И слова людские далеки,
И слились разрозненные пятна,
И смешались скрипы и гудки.
Там, внизу, трясется колесница
И, свершая скучный долг земной,
Дремлет смерть, обманутый возница,
С опустевшим гробом за спиной.
Сентябрь 1906
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.