Микробы не становятся опаснее от того, что микроскоп их увеличивает
(Эмиль Кроткий )
Мейнстрим
15.03.2012
Гаджет вписался в абзац
В рамках выставки-ярмарки «Книги России» состоялось вручение литературной антипремии «Полный Абзац»...
В среду 14 марта на ВВЦ в рамках выставки-ярмарки «Книги России» состоялось вручение литературной антипремии «Полный Абзац», учредителем которой является газета «Книжное обозрение». Как передает новостная служба телеканала , несчастье стать лауреатом сезона 2011 в главной номинации «Худшая книга года» обрушилось на труд английского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира «Вы не гаджет. Манифест», вышедший в издательстве «Corpus».
«Русский перевод книги не просто гадок, — констатировал организатор премии Александр Набоков. — Уже с первых страниц он наводит на откровенно параноидальные мысли о Матрице, старательно пытающейся свести на „нет“ обличительный пафос опасного издания».
Жюри антипремии, существующей с 2001 года и вручаемой в четырех номинациях, отметило также наиболее «выдающиеся» достижения в области перевода, редактирования и корректуры. Самым «абзацным» из переводчиков оказался А. Дадыкин, переложивший на «великий и могучий» произведение французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции “Мир”». В категории литературного редактирования судей очень впечатлил изданный в «Азбуке-классике» женский роман Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова». Наиболее выдающимся «антикорректором» был признан человек, вычитывавший книгу итальянца Никколо Амманити «Я заберу тебя с собой».
Лауреатам антипремии вручили статуэтки в виде редакторского знака абзаца, сообщает РИА Новости.
Обладателями «Абзаца» в разные годы становились известные авторы включая модного Сергея Минаева и гламурную Лену Ленину. В прошлом сезоне присуждение «Полного абзаца» было ознаменовано забавным казусом — удостоенная этой сомнительной награды книга Елены Колядиной «Цветочный крест» принесла своей создательнице еще и «Русского букера», что далеко не лучшим образом сказалось на репутации последнего.
1
Было душно от жгучего света,
А взгляды его — как лучи.
Я только вздрогнула: этот
Может меня приручить.
Наклонился — он что-то скажет...
От лица отхлынула кровь.
Пусть камнем надгробным ляжет
На жизни моей любовь.
2
Не любишь, не хочешь смотреть?
О, как ты красив, проклятый!
И я не могу взлететь,
А с детства была крылатой.
Мне очи застит туман,
Сливаются вещи и лица,
И только красный тюльпан,
Тюльпан у тебя в петлице.
3
Как велит простая учтивость,
Подошел ко мне, улыбнулся,
Полуласково, полулениво
Поцелуем руки коснулся —
И загадочных, древних ликов
На меня посмотрели очи...
Десять лет замираний и криков,
Все мои бессонные ночи
Я вложила в тихое слово
И сказала его — напрасно.
Отошел ты, и стало снова
На душе и пусто и ясно.
1913
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.