"И снежной молью от погони
Едва уйдя, глядишь в просвет:
Уже смыкаются ладони,
Вот-вот прихлопнут этот свет".
/Romann/
Летит неспешно величаво,
Как Будда тих, спокоен, нем,
Уставший снег (зиме забава) –
Игра незначимых фонем.
Ах, если видеть птичьим оком,
Как снизу вверх и сверху вниз
Летают спицы над потоком,
Сплетая шаль в полутени
Хрустящих инеем фасадов
И чёрно-белых лиц и тел.
А ты решишь: так было надо
И вроде бы ты так хотел.
Над Буддой вьёшься белой молью
Собой доволен, дерзновен…
Ладонь поднялась над юдолью,
Хлопок – готово! Чистый дзен.
Здорово! Эту обормотку надо написать иероглифами на японской такой (э-э-э... образования не хватает, как это называется), а внизу тушью настроение изобразить... Вот.
эх, не знаю я иерогифов)
ゲーム軽微音素 - -
Чистый Дзен - 純粋な禅。
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Когда для смертного умолкнет шумный день,
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень
И сон, дневных трудов награда,
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья:
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья;
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток;
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток;
И с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
Но строк печальных не смываю.
19 мая 1828
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.