Мэн-Букеровская литературная премия опубликовала шорт-лист 2009 года...
Жюри международной Мэн-Букеровской литературной премии опубликовало шорт-лист 2009 года, в который, как передает информационная служба Би-би-си, вошли 14 имен. В числе претендентов — американцы Эдгар Л. Доктороу, Эван С. Коннелл и Джойс Кэрол Оутс (США), нобелевский лауреат В. С. Найпол (уроженец Тринидада), Питер Кэри (Австралия), Махасвета Деви (Бангладеш), Джеймс Келман (Великобритания), Марио Варгас Льоса (Перу), Арношт Лустиг (Чехия), Эллис Мунро (Канада), Антонио Табукки (Италия), Нгуги Ва Тионг'о (Кения), Дубравка Угрешич (Хорватия) и Людмила Улицкая (Россия).
Писательница Людмила Улицкая, увлеченно распространяющая идеи толерантности в российском обществе, широко известна как автор книг «Сонечка», «Казус Кукоцкого», «Даниэль Штайн, переводчик», «Медея и ее дети», множества рассказов и пьес. Ее последний роман — «Даниэль Штайн, переводчик» — был отмечен в 2007 году премией «Большая книга».
Международная Мэн-Букеровская премия была учреждена в 2005 году и присуждается раз в два года литераторам из любой страны по совокупности произведений, широко издаваемых на английском языке. Кроме того, предусмотрена отдельная номинация для литературных переводчиков на английский. Первым лауреатом Международной Мэн-Букеровской премии стал албанец Исмаил Кадаре, вторым — нигерийский писатель Чинуа Ачебе. В денежном выражении награда составляет 85 тысяч долларов и спонсируется инвестиционной компанией «Man Group Plc» и британской торговой компанией «Booker Plc».
Церемония вручения награды лауреатам состоится в мае.
Когда мне будет восемьдесят лет,
то есть когда я не смогу подняться
без посторонней помощи с того
сооруженья наподобье стула,
а говоря иначе, туалет
когда в моем сознанье превратится
в мучительное место для прогулок
вдвоем с сиделкой, внуком или с тем,
кто забредет случайно, спутав номер
квартиры, ибо восемьдесят лет —
приличный срок, чтоб медленно, как мухи,
твои друзья былые передохли,
тем более что смерть — не только факт
простой биологической кончины,
так вот, когда, угрюмый и больной,
с отвисшей нижнею губой
(да, непременно нижней и отвисшей),
в легчайших завитках из-под рубанка
на хлипком кривошипе головы
(хоть обработка этого устройства
приема информации в моем
опять же в этом тягостном устройстве
всегда ассоциировалась с
махательным движеньем дровосека),
я так смогу на циферблат часов,
густеющих под наведенным взглядом,
смотреть, что каждый зреющий щелчок
в старательном и твердом механизме
корпускулярных, чистых шестеренок
способен будет в углубленьях меж
старательно покусывающих
травинку бледной временной оси
зубцов и зубчиков
предполагать наличье,
о, сколь угодно длинного пути
в пространстве между двух отвесных пиков
по наугад провисшему шпагату
для акробата или для канате..
канатопроходимца с длинной палкой,
в легчайших завитках из-под рубанка
на хлипком кривошипе головы,
вот уж тогда смогу я, дребезжа
безвольной чайной ложечкой в стакане,
как будто иллюстрируя процесс
рождения галактик или же
развития по некоей спирали,
хотя она не будет восходить,
но медленно завинчиваться в
темнеющее донышко сосуда
с насильно выдавленным солнышком на нем,
если, конечно, к этим временам
не осенят стеклянного сеченья
блаженным знаком качества, тогда
займусь я самым пошлым и почетным
занятием, и медленная дробь
в сознании моем зашевелится
(так в школе мы старательно сливали
нагревшуюся жидкость из сосуда
и вычисляли коэффициент,
и действие вершилось на глазах,
полезность и тепло отождествлялись).
И, проведя неровную черту,
я ужаснусь той пыли на предметах
в числителе, когда душевный пыл
так широко и длинно растечется,
заполнив основанье отношенья
последнего к тому, что быть должно
и по другим соображеньям первым.
2
Итак, я буду думать о весах,
то задирая голову, как мальчик,
пустивший змея, то взирая вниз,
облокотись на край, как на карниз,
вернее, эта чаша, что внизу,
и будет, в общем, старческим балконом,
где буду я не то чтоб заключенным,
но все-таки как в стойло заключен,
и как она, вернее, о, как он
прямолинейно, с небольшим наклоном,
растущим сообразно приближенью
громадного и злого коромысла,
как будто к смыслу этого движенья,
к отвесной линии, опять же для того (!)
и предусмотренной,'чтобы весы не лгали,
а говоря по-нашему, чтоб чаша
и пролетала без задержки вверх,
так он и будет, как какой-то перст,
взлетать все выше, выше
до тех пор,
пока совсем внизу не очутится
и превратится в полюс или как
в знак противоположного заряда
все то, что где-то и могло случиться,
но для чего уже совсем не надо
подкладывать ни жару, ни души,
ни дергать змея за пустую нитку,
поскольку нитка совпадет с отвесом,
как мы договорились, и, конечно,
все это будет называться смертью…
3
Но прежде чем…
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.