В Лондоне готовятся объявить имена лауреатов литературной премии «Rossica Prize» за лучший перевод с русского на английский...
В Лондоне готовятся объявить имена лауреатов литературной премии «Rossica Prize» за лучший перевод с русского на английский, сообщает информационная лента со ссылкой на «Радио Культура».
На право обладать наградой четвертого сезона претендуют Маргарет Уинчелл за перевод романа Николая Лескова «Соборяне», Джон Элсворт за перевод романа Андрея Белого «Петербург», Константин Гуревич и Хелен Андерсон за перевод книги Ильфа и Петрова «Золотой теленок», Хью и Галя Эплин за перевод повести Ивана Бунина «Деревня», Роберт и Элизабет Чэндлер за перевод книги Василия Гроссмана «Дорога». Четвертый сезон примечателен тем, что большинство включенных в лонг-лист авторов относятся к числу современных, а в шорт-лист впервые в истории проекта не вошло ни одного произведения постсоветской литературы.
«Academia Rossica» в третий раз вручит специальную премию «Young Translators Award» молодым переводчикам из числа студентов и школьников. В этом году им было предложено представить на конкурс переводы отрывков из произведений современных российских писателей — Дмитрия Быкова, Виктора Пелевина и загадочного незнакомца, скрывающегося под псевдонимом Фигль-Мигль. Из поступившего на молодежный переводческий конкурс рекордного количества заявок (183), втрое превышающего прошлогодние показатели, только шесть вошли в список финалистов.
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далеко, далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.
И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.