Кто боязливо заботится о том, как бы не потерять жизнь, никогда не будет радоваться ей
(Иммануил Кант )
Мейнстрим
26.10.2008
Жуковский осенил Венгерову
Переводчик Элла Венгерова стала обладательницей главной премии имени Жуковского 2008 года...
Переводчик Элла Венгерова, подарившая России «Парфюмера» Зюскинда и «Амфитрион» Хакса, стала обладательницей главной премии имени Жуковского 2008 года, вручаемой за выдающиеся успехи в области литературного перевода с немецкого на русский, сообщает со ссылкой на информацию РИА «Новости». Венгерова состоит в гильдии «Мастера литературного перевода» и в Европейской коллегии переводчиков (Штрэлен, Германия). Награда вручена ей «за многолетнюю творческую деятельность в сфере художественного перевода». Размер премии составляет 3 тысячи евро.
В переводе Венгеровой были опубликованы такие произведения, как роман «Парфюмер. История одного убийцы» и повесть «Голубка» Патрика Зюскинда, «Амфитрион», «Пандора», «Разговор в семействе Штайн...» Петера Хакса (всего восемь сборников), пьесы «Леонс и Лена» Георга Бюхнера, «Наполеон I» Фердинанда Брукнера, «Мартин Лютер и Томас Мюнцер» Дитера Форте, «Великий мир» Фолькера Брауна, «Филоктет» Хайнера Мюллера, «На самом дне» Гюнтера Вальрафа, «Очень короткие истории» Хаймито фон Додерера.
Организаторы премии также сообщили, что в этом году в третий раз вручалась премия лучшему молодому переводчику и лауреатом ее стал 27-летний поэт Святослав Городецкий — драматург и переводчик с немецкого и английского языков. В его переводе вышли сборник рассказов «В незнакомых садах» и роман «Не сегодня-завтра» Петера Штамма, а также книга Александра фон Шенбурга «Искусство стильной бедности». Он также переводил лирические произведения — от сонетов Уильяма Шекспира до стихов рэп-поэта Баса Беттхера. Размер премии молодому переводчику составил одну тысячу евро.
Учредителями премии имени Жуковского являются Российско-Германская внешнеторговая палата (РГВП), журнал «Иностранная литература» и Гёте-Институт Россия. В жюри входят германисты, литературные критики, известные обществпенные деятели.
Кто создан из камня, кто создан из глины,—
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело — измена, мне имя — Марина,
Я — бренная пена морская.
Кто создан из глины, кто создан из плоти —
Тем гроб и надгробные плиты…
— В купели морской крещена — и в полете
Своем — непрестанно разбита!
Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети
Пробьется мое своеволье.
Меня — видишь кудри беспутные эти? —
Земною не сделаешь солью.
Дробясь о гранитные ваши колена,
Я с каждой волной — воскресаю!
Да здравствует пена — веселая пена —
Высокая пена морская!
23 мая 1920 г.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.