|

В любви невозможно отличить победу от капитуляции (Марлен Дитрих )
Мейнстрим
11.12.2012 Сонеты меняют на инструкцииЧиновники министерства образования США сочли изучение художественной литературы занятием едва ли не бесполезным... В США, кажется, начинает сбываться одно из пророчеств великого фантаста Рэя Брэдбери, сделанное на страницах антиутопии «451 градус по Фаренгейту». С 2014 года на территории 46-ти штатов будет изменена учебная программа по литературе — чиновники министерства образования страны сочли изучение художественной литературы занятием едва ли не бесполезным.
Жертвой чиновничьего прагматизма станут в первую очередь такие «неинформативные» произведения, как романы «Над пропастью во ржи» Джерома Сэлинджера и «Убить пересмешника» Хаспера Ли, которые во всем мире считаются оптимальными для обязательного чтения 15–16-летними подростками. Не менее 70 процентов изучаемой американскими школьниками литературы, по мнению деятелей минобразования, должны составлять нехудожественные книги вроде изданного американским агентством по окружающей среде справочника по прокладыванию правильной изоляции в помещениях или руководств по инвентаризации на предприятиях.
По мнению преподавателей, такого рода инициативы направлены на превращение школы в разновидность курсов для безработных, тогда как сами реформаторы не сомневаются в позитивном значении изменений, ибо способность виртуозно составлять и понимать инструкции пригодится им в жизни гораздо больше, нежели сонеты Вильяма нашего Шекспира.
Читайте в этом же разделе: 10.12.2012 Конкурс имени К. Р. открыл сезон 10.12.2012 Оскар разменяли на оттенки 08.12.2012 Вручена премия Чуковского 07.12.2012 Стругацкому сократят срок 07.12.2012 В Нью-Йорке торгуют Мандельштамом
К списку
Комментарии Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию.
|
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация
Камертон
1
Когда мне будет восемьдесят лет,
то есть когда я не смогу подняться
без посторонней помощи с того
сооруженья наподобье стула,
а говоря иначе, туалет
когда в моем сознанье превратится
в мучительное место для прогулок
вдвоем с сиделкой, внуком или с тем,
кто забредет случайно, спутав номер
квартиры, ибо восемьдесят лет —
приличный срок, чтоб медленно, как мухи,
твои друзья былые передохли,
тем более что смерть — не только факт
простой биологической кончины,
так вот, когда, угрюмый и больной,
с отвисшей нижнею губой
(да, непременно нижней и отвисшей),
в легчайших завитках из-под рубанка
на хлипком кривошипе головы
(хоть обработка этого устройства
приема информации в моем
опять же в этом тягостном устройстве
всегда ассоциировалась с
махательным движеньем дровосека),
я так смогу на циферблат часов,
густеющих под наведенным взглядом,
смотреть, что каждый зреющий щелчок
в старательном и твердом механизме
корпускулярных, чистых шестеренок
способен будет в углубленьях меж
старательно покусывающих
травинку бледной временной оси
зубцов и зубчиков
предполагать наличье,
о, сколь угодно длинного пути
в пространстве между двух отвесных пиков
по наугад провисшему шпагату
для акробата или для канате..
канатопроходимца с длинной палкой,
в легчайших завитках из-под рубанка
на хлипком кривошипе головы,
вот уж тогда смогу я, дребезжа
безвольной чайной ложечкой в стакане,
как будто иллюстрируя процесс
рождения галактик или же
развития по некоей спирали,
хотя она не будет восходить,
но медленно завинчиваться в
темнеющее донышко сосуда
с насильно выдавленным солнышком на нем,
если, конечно, к этим временам
не осенят стеклянного сеченья
блаженным знаком качества, тогда
займусь я самым пошлым и почетным
занятием, и медленная дробь
в сознании моем зашевелится
(так в школе мы старательно сливали
нагревшуюся жидкость из сосуда
и вычисляли коэффициент,
и действие вершилось на глазах,
полезность и тепло отождествлялись).
И, проведя неровную черту,
я ужаснусь той пыли на предметах
в числителе, когда душевный пыл
так широко и длинно растечется,
заполнив основанье отношенья
последнего к тому, что быть должно
и по другим соображеньям первым.
2
Итак, я буду думать о весах,
то задирая голову, как мальчик,
пустивший змея, то взирая вниз,
облокотись на край, как на карниз,
вернее, эта чаша, что внизу,
и будет, в общем, старческим балконом,
где буду я не то чтоб заключенным,
но все-таки как в стойло заключен,
и как она, вернее, о, как он
прямолинейно, с небольшим наклоном,
растущим сообразно приближенью
громадного и злого коромысла,
как будто к смыслу этого движенья,
к отвесной линии, опять же для того (!)
и предусмотренной,'чтобы весы не лгали,
а говоря по-нашему, чтоб чаша
и пролетала без задержки вверх,
так он и будет, как какой-то перст,
взлетать все выше, выше
до тех пор,
пока совсем внизу не очутится
и превратится в полюс или как
в знак противоположного заряда
все то, что где-то и могло случиться,
но для чего уже совсем не надо
подкладывать ни жару, ни души,
ни дергать змея за пустую нитку,
поскольку нитка совпадет с отвесом,
как мы договорились, и, конечно,
все это будет называться смертью…
3
Но прежде чем…
|
|