Alina Poprawski подробно на сайте


Поэтический турнир






Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования
На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
22 ноября 2017 г.

Кому нечего сказать своего, тому лучше молчать

(Виссарион Белинский)

Наши именинники


Книгосфера

14.03.2017

Ястреб долетел до России

В апреле выйдет русский перевод автобиографического романа Хелен Макдональд «“Я” значит “ястреб”»...

Хелен Макдональд «“Я” значит “ястреб”» («H is for Hawk»)В издательстве «АСТ» в апреле выйдет русский перевод автобиографического романа Хелен Макдональд «“Я” значит “ястреб”» («H is for Hawk»).

Книга британской писательницы, впервые опубликованная в 2014 году, к настоящему времени выдержала свыше сорока переизданий на пятнадцати языках. Хелен Макдональд рассказывает о весьма необычном способе борьбы с депрессией, охватившей ее после смерти отца: чтобы заглушить боль утраты, героиня романа начинает тренировать ястреба-тетеревятника. Помимо основной сюжетной линии, в произведении используется дополнительная — в виде истории английского писателя Теренса Хэнбери Уайта, увлекавшегося ястребиной охотой.

В 2014 году роман Хелен Макдональд получил британскую премию имени Сэмюэла Джонсона за лучшее произведение в области документальной литературы, а 27 января 2015-го принес своему автору звание лауреата «Costa-2014» — за лучшее биографическое произведение. Книга возглавила списки бестселлеров «New York Times», «Time», «Washington Post», «VOGUE», «Publishers Weekly» и других авторитетных западных изданий. Писательница, для которой столь громкий успех стал неожиданностью, объяснила его популярностью выбранной темы взаимоотношений человека и дикой природы. Перу Хелен Макдональд принадлежат такие произведения, как «Рыба Шалера» («Shaler’s Fish») и «Сокол» («Falcon»).

 



← ПредыдущаяСледующая →

21.03.2017
Финны поразмыслили над Достоевским

18.02.2017
«Взвод. Офицеры и ополченцы русской литературы»

Читайте в этом же разделе:
18.02.2017 «Взвод. Офицеры и ополченцы русской литературы»
18.10.2016 Милая песенка Лейлы Слимани
14.10.2016 Животный мир Жана-Батиста Дель Амо
26.07.2016 О мужчинах без женщин
03.02.2016 Версия Руты

К списку


Комментарии

18.03.2017 12:50 | Кот

Я - значит ястреб, звучит круче, чем ха - значит хавк.

19.03.2017 01:09 | marko

О - значит орк!

19.03.2017 01:11 | marko

СК, будем буквальны: Эйч значит хоук. Наверное, как-то так :))

Оставить комментарий

Имя *:
E-mail:
Текст комментария *:
Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Ристалище

Шорт-лист недели

Произведение недели

Стихотворение Лета 2017

Автор Лета 2017

Произведение года 2016

Камертон