Поэтический турнир






Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования
На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
24 марта 2017 г.

Ненависть - это оскорбленная любовь. Любое чувство замешано на любви

(Александр Башлачев)

Наши именинники


Книгосфера

14.03.2017

Ястреб долетел до России

В апреле выйдет русский перевод автобиографического романа Хелен Макдональд «“Я” значит “ястреб”»...

Хелен Макдональд «“Я” значит “ястреб”» («H is for Hawk»)В издательстве «АСТ» в апреле выйдет русский перевод автобиографического романа Хелен Макдональд «“Я” значит “ястреб”» («H is for Hawk»).

Книга британской писательницы, впервые опубликованная в 2014 году, к настоящему времени выдержала свыше сорока переизданий на пятнадцати языках. Хелен Макдональд рассказывает о весьма необычном способе борьбы с депрессией, охватившей ее после смерти отца: чтобы заглушить боль утраты, героиня романа начинает тренировать ястреба-тетеревятника. Помимо основной сюжетной линии, в произведении используется дополнительная — в виде истории английского писателя Теренса Хэнбери Уайта, увлекавшегося ястребиной охотой.

В 2014 году роман Хелен Макдональд получил британскую премию имени Сэмюэла Джонсона за лучшее произведение в области документальной литературы, а 27 января 2015-го принес своему автору звание лауреата «Costa-2014» — за лучшее биографическое произведение. Книга возглавила списки бестселлеров «New York Times», «Time», «Washington Post», «VOGUE», «Publishers Weekly» и других авторитетных западных изданий. Писательница, для которой столь громкий успех стал неожиданностью, объяснила его популярностью выбранной темы взаимоотношений человека и дикой природы. Перу Хелен Макдональд принадлежат такие произведения, как «Рыба Шалера» («Shaler’s Fish») и «Сокол» («Falcon»).

 



← ПредыдущаяСледующая →

21.03.2017
Финны поразмыслили над Достоевским

18.02.2017
«Взвод. Офицеры и ополченцы русской литературы»

Читайте в этом же разделе:
18.02.2017 «Взвод. Офицеры и ополченцы русской литературы»
18.10.2016 Милая песенка Лейлы Слимани
14.10.2016 Животный мир Жана-Батиста Дель Амо
26.07.2016 О мужчинах без женщин
03.02.2016 Версия Руты

К списку


Комментарии

18.03.2017 12:50 | Кот

Я - значит ястреб, звучит круче, чем ха - значит хавк.

19.03.2017 01:09 | marko

О - значит орк!

19.03.2017 01:11 | marko

СК, будем буквальны: Эйч значит хоук. Наверное, как-то так :))

Оставить комментарий

Имя *:
E-mail:
Текст комментария *:
Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Ристалище

Шорт-лист недели

Произведение недели

Стихотворения Осени 2016

Автор Осени 2016

Произведение года 2016

Камертон